исполнить русский

Перевод исполнить по-английски

Как перевести на английский исполнить?

исполнить русский » английский

execute perform make fulfil finish end do complete carry out accomplish

Примеры исполнить по-английски в примерах

Как перевести на английский исполнить?

Простые фразы

Ты должен исполнить свой долг.
You must do your duty.
Исполнить план было просто.
Carrying out the plan was easy.
Ты должен исполнить свой первый план.
You should carry out your first plan.
Исполнить план было просто.
To execute a plan was simple.
Я постарался исполнить свою обязанность.
I tried to fulfill my duty.
Ваше желание легко исполнить.
Your wish is easy to fulfill.

Субтитры из фильмов

Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready. to undertake their obligation in the general Labor Service.
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
I'll do anything to fulfill all your desires.
Её приказ нельзя не исполнить!
Its order cannot be unfulfilled!
Я только хочу исполнить свой долг.
I was just trying to do my duty.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Пикколо, безусловно один мальчик голосом сопрано не сможет исполнить эту композицию так что замолчи!
Piccolo, there is positively no boy soprano part in this composition, so shut up!
Нет, ты выведешь нас отсюда сам и сделаешь это на виду своих людей, которые должны исполнить твой приказ.
You're gonna get us out before those fellows outside start carrying out your orders.
Ты прогоришь, потому что не сумеешь исполнить главную роль сыграть на пианино и поднять занавес.
You're just burned up because you can't do the main part - and play piano and pull up the curtain!
А как исполнить то - не ведаю.
But I don't know how to do it.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.
Возможности исполнить свой долг.
For what? - To do my duty.
Я пришел исполнить обещанное.
I came down here to keep a promise.
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику. исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.
And every time the mob puts the crusher on a good man. tries to stop him from doing his duty as a citizen. it's a crucifixion!
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор.
The sentence will be carried out. I've already checked with the general.

Из журналистики

Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Другие правительства должны следовать этой модели, чтобы исполнить не исполняемую ими до сих пор роль защитника здоровья общества.
Other governments should follow this model in order to fulfill their neglected role as guardian of public health.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
To have to deliver on that threat is always a defeat.
Обещания, связанные с введением евро, а именно, что единая валюта вольет энергию и жизненные силы в экономику еврозоны, что повлечет за собой структурную реформу, еще только предстоит исполнить.
The promise of the euro--that it would set off a competitive dynamic inside the euro-zone economy that would compel structural reform--has yet to be fulfilled.
Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск.
Public support for Europe's engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO's request to boost troop levels.

Возможно, вы искали...