вспомнить русский

Перевод вспомнить по-итальянски

Как перевести на итальянский вспомнить?

вспомнить русский » итальянский

ricordare riportare alla memoria riportare riflettere rievocare ricordarsi

Примеры вспомнить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вспомнить?

Простые фразы

Ты можешь вспомнить первое слово, которое ты выучил на английском?
Riesci a ricordarti la prima parola che hai imparato in inglese?
Вы можете вспомнить первое слово, которое Вы выучили на английском?
Riesce a ricordarsi la prima parola che ha imparato in inglese?
Как я ни старался, я так и не смог вспомнить название этой песни.
Per quanto ci provi, non riesco a ricordare il titolo di questa canzone.
Том не может вспомнить ничего из сказанного Мэри.
Tom non può ricordare niente di quello che Mary ha detto.
Моя память подвела меня. Я просто не смог вспомнить его имя.
La mia memoria mi ha tradito. Non sono riuscito semplicemente a ricordare il suo nome.
Это я не могу вспомнить.
Non riesco a ricordarmene.
Как я ни силился, ничего вспомнить не мог.
Per quanto mi sforzi, non riesco a ricordare nulla.
Я не могу вспомнить свой пароль.
Non riesco a ricordare la mia password.
На тот момент я не мог вспомнить, где я.
Per un momento non sono riuscito a ricordare dov'ero.
Я ничего не смог вспомнить.
Non sono riuscito a ricordare niente.
Том не мог вспомнить, как туда попал.
Tom non riusciva a ricordare come fosse finito lì.
Он не мог вспомнить, как туда попал.
Lui non riusciva a ricordare come fosse finito lì.
Она не могла вспомнить, как туда попала.
Lei non riusciva a ricordare come fosse finita lì.
Я не могу вспомнить, как туда попал.
Non riesco a ricordare come sono finito qui.

Субтитры из фильмов

Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Diceva di non riuscire nemmeno a. ricordare quello che aveva fatto nel bosco.
Я правда не могу вспомнить.
Non riesco davvero a ricordare.
Почему я не могу вспомнить?
Sono proprio smemorata, sembra che non riesca a ricordare.
Я едва могу вспомнить, как глотала эти таблетки.
A malapena ricordo di averle ingoiate, quelle pillole.
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок. что-нибудь благородное. Расскажи об этом.
Se ti ricordi qualche azione eroica e nobile. raccontagliela.
Дайте вспомнить, как там у вас.
Come l'ha scritta?
А есть что вспомнить?
Ma come?
Я пытаюсь что-то вспомнить.
E quella cameretta.
Я пыталась вспомнить места, которые мы посещали на медовый месяц.
Sto provando a ricordare i posti dove siamo andati nella nostra luna di miele.
Пытаюсь вспомнить.
Successe qualcosa.
А вы не могли бы вспомнить, как она выглядела?
Potrebbe descrivercela? Se la ricorda?
Именно это слово я хотела вспомнить.
Ecco la parola che cercavo.
Теперь, когда претензий на сегодня к тебе больше не осталось,..давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании.
E ora che hai avuto il tuo sfogo, cerchiamo di recuperare il buonumore e di comportarci con stile.
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть..
Poiché non ricordate il vostro nome, ma vi siete dichiarato colpevole di aggressione a mano armata, intendiamo essere clementi, e non dare il massimo della pena che i vostri delitti comporterebbero.

Из журналистики

А долгосрочные перспективы довольно ясны, особенно если вспомнить о предстоящем повышении учетной ставки ФРС.
Sul lungo termine, il risultato è piuttosto chiaro, soprattutto se si tiene conto degli imminenti aumenti dei tassi d'interesse da parte della Fed.
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
I tedeschi dovrebbero ricordarsi l'ultimo episodio di default generalizzato del debito pubblico: l'America Latina degli anni '70.
Германии не мешало бы вспомнить, что она выигрывала от списания долгов три раза в своей истории.
Tuttavia, la Germania farebbe bene a ricordarsi che per tre volte nel corso della storia ha beneficiato della cancellazione del debito.
Стоит лишь вспомнить спираль высокомерия и просчета, который привел к началу Первой мировой войны, сто лет назад в этом году.
Ricordiamo solo la spirale di arroganza ed errori di valutazione che hanno portato allo scoppio della prima guerra mondiale, esattamente un secolo fa.
В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
In un'epoca in cui sempre più russi si vedono negare il passaporto per viaggiare all'estero, chi è tentato dall'autoritarismo farebbe bene a ricordare il concetto essenziale espresso da John F. Kennedy nel suo discorso di Berlino nel 1963.
В таком контексте трудно не вспомнить о недавнем падении фондового рынка Китая.
In tale contesto, è difficile non pensare al recente calo del mercato azionario della Cina.

Возможно, вы искали...