заручиться русский

Перевод заручиться по-английски

Как перевести на английский заручиться?

заручиться русский » английский

gloss over

Примеры заручиться по-английски в примерах

Как перевести на английский заручиться?

Простые фразы

Сначала ты должен заручиться доверием Тома.
You must gain Tom's trust first.

Субтитры из фильмов

Тебе удалось заручиться благосклонностью Рыжика.
You're lucky to be in the good favours of Carrot-top.
Он пытался заручиться моим голосом.
He was trying to sway my vote.
Мне следовало заручиться вашей поддержкой.
I'm at fault for not inspiring your confidence.
Заручиться поддержкой.
Get more help.
Как я говорил раньше, нам нужно заручиться помощью Короля Ричарда.
As I said before, we must get some help from King Richard.
Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
We've got to get public support or there'll be tube trains running over this site, bones and all, before we can get everything out.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
In that case it was necessary to look for the other important figure and enlist his support.
Мне придётся заручиться у тебя большой поддержки.
Please. I ask your help in running the gang.
Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Возможно, чтобы заручиться поддержкой в преклонном возрасте.
Perhaps because they'd become your support in your old age.
Напротив, мы должны заручиться поддержкой ученых во всем мире.
On the contrary, sir, we need to enlist the aid of scientist from all over the world. Out of the question.
Меня направили в эти места, чтобы заручиться поддержкой развивающихся общин, таких как эта.
I've been set out here to enlist the support of emerging nations like this.
Чтобы иметь успех, нужно заручиться поддержкой хотябы одного из них.
For any plan to succeed, when must have the cooperation of at least one of them.

Из журналистики

Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region's players to repudiate the use of force in settling their disputes.
Президенту Бараку Обаме, в частности, удалость одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда.
President Barack Obama, in particular, has been able to attract support as a liberal-left idealist and as a centrist-realist at the same time, which enabled him to win re-election in the face of a weak economy and an even weaker labor market.
В таком хаосе было трудно проводить работы по восстановлению и развитию, благодаря которым жизнь иракцев улучшилась бы и можно было бы заручиться их поддержкой.
In such chaos, it was difficult to do the reconstruction and development work that could have made Iraqi lives better and attracted support.
В вопросе же предотвращения распространения ядерного оружия на Корейском полуострове США удалось заручиться поддержкой со стороны таких держав как Китай, Япония, Россия и Южная Корея.
Insofar as the goal of preventing the proliferation of nuclear weapons on the Korean peninsula is concerned, the US has thus succeeded by sustaining an ad hoc concert of powers thus far with China, Japan, Russia, and South Korea.
В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая.
Third, the government enlists cooperation from foreign businesses in exchange for exclusive access to China's gigantic market.
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне.
My own country, Liberia, embodies Africa's emerging hope and the progress that can be made through a commitment to good governance and strong international support.
Президент США Джордж Буш провозгласил важную новую инициативу: помочь 15 африканским странам сдержать малярию, и в декабре организовал в Белом доме беспрецедентную встречу на высшем уровне с целью заручиться поддержкой частного сектора.
US President George W. Bush has launched an important new initiative to help 15 African countries to control malaria, and hosted an unprecedented White House summit in December to rally private-sector support.
Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной.
But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians' biggest concern is to ensure that Israel's attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent.
Возможно, заручиться поддержкой было бы намного труднее, если бы датчане к тому же должны были отключить свое отопление.
Perhaps recruiting support would have been much harder had the Danes also had to turn off their heat.
Вместо того чтобы предоставить ответственное лидерство, такие политики, как губернатор Нью-Джерси Крис Кристи и сенатор Кентукки Рэнд Пол топили панику в попытке заручиться поддержкой в преддверии промежуточных выборов в ноябре прошлого года.
Rather than providing responsible leadership, politicians like New Jersey Governor Chris Christie and Senator Rand Paul of Kentucky stoked the panic in an effort to win support in advance of last November's midterm elections.
Чтобы преодолеть обструкцию, сторонникам законопроекта необходимо заручиться поддержкой 60 из 100 голосов, а не просто большинством голосов.
To overcome a filibuster, the proposal's supporters must muster 60 of 100 votes, rather than a simple majority.
И Мушарраф, и его сторонники в Вашингтоне надеялись на то, что участие основных партий в выборах поможет покончить с правительственным кризисом в Пакистане и позволит заручиться поддержкой народа в деле решительной конфронтации с Талибаном и Аль-Каедой.
Both Musharraf and his supporters in Washington hoped that mainstream parties' participation in the election would end Pakistan's governance crisis and provide popular support for a decisive confrontation with the Taliban and al-Qaeda.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
It was widely believed that Husain Haqqani, Pakistan's ambassador to the US, had attempted to enlist America's help in preventing yet another military coup.
Тем не менее, лидеры, которые хотят заручиться поддержкой народа для решения сложных, взаимосвязанных проблем за пределами своих границ, должны социализировать их в мире двадцать первого века, где забота без активных действий ставит под угрозу всех нас.
Yet leaders who need their people's support to address complex, interdependent problems beyond their borders must socialize them into a twenty-first-century world in which caring without acting imperils us all.

Возможно, вы искали...