изначально русский

Перевод изначально по-английски

Как перевести на английский изначально?

изначально русский » английский

primordially originally initially

Примеры изначально по-английски в примерах

Как перевести на английский изначально?

Простые фразы

Кому предстояло выиграть этот матч, было ясно изначально.
Who was to win this match was a foregone conclusion.
Это оказалось намного сложнее, чем мы думали изначально.
It was much more difficult than we initially thought.
Это было намного сложнее, чем мы думали изначально.
It was much more difficult than we initially thought.
Рассказ изначально был написан на английском языке.
The story was originally written in English.
Изначально меня наняли выполнять другую работу.
I was hired originally to do another job.
Эта гитара изначально принадлежала Тому.
This guitar originally belonged to Tom.
Из-за ретроградной орбиты Тритона, его плотности и состава астрономы предполагают, что Тритон изначально не был спутником Нептуна, а был захвачен гравитацией Нептуна и попал на орбиту планеты.
Due to Triton's retrograde orbit, its density, and its composition, astronomers theorize that Triton was not originally a satellite of Neptune, but was captured by Neptune's gravitational pull, forcing it into an orbit around the planet.
Проезд по этому мосту изначально был платным.
This bridge was originally a toll bridge.
Большинство документов изначально не имеет названия.
Most documents start out as unnamed.

Субтитры из фильмов

Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Но вернёмся к шахте. Изначально ею владели братья Фуллертон, они.
About this mine business. this place was formerly owned by the Fullerton Brothers.
Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
Now this was originally a Buntline special. but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down.
Может, ты изначально знал, что сообщник я?
Maybe you knew all along I was the somebody else.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Она было дурна изначально.
The whole thing's been wrong from the beginning.
Они изначально все спланировали вместе.
They planned this thing from the very beginning, together.
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника.
A good chess player is always one move ahead of his opponent.
Она является покровительницей охотников, но изначально ей поклонялись, как покровительнице беременных, или, скорее, тех, кто мечтал ими стать.
Before becoming the patron of hunters, Diana was originally the patron of pregnant women, or rather of those who wished to be.
Изначально жизнь зародилась в простых организмах.
In the beginning, life existed in the form of very simple animals.
К сожалению для вас, план был изначально обречен.
Unfortunately, it was doomed from the beginning.
Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия!
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Значит, это были изначально мои деньги.
Because the money was originally mine - I lost the bet.
Деньги изначально принадлежали твоему отцу.
The money was originally your father's.

Из журналистики

Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Correct, because the NPT was born with a loophole.
Другие изначально недоверчивы.
Others are congenitally distrustful.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation.
Конгресс изначально отклонил эту меру, но резкое падение на 770 пунктов на биржевом рынке сосредоточило мысли политиков, вернув их назад к столу - и к соглашению.
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia-infested establishment at once.
БЕРКЛИ - Для того, чтобы выпутаться из нынешней финансовой неразберихи, нам необходимо понять, как мы в ней изначально оказались.
BERKELEY - Getting out of our current financial mess requires understanding how we got into it in the first place.
АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум.
APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum.
Главы правительств стран Европейского Союза и Европейский центральный банк изначально отвергли идею привлечения Международного валютного фонда, но не запасли план для отступления.
European Union heads of government, and the European Central Bank, initially rejected the idea of involving the International Monetary Fund, but without a fall-back plan.
Проблема в том, что Турция изначально закрыла границу именно из-за проблем в Нагорном Карабахе, а не по причине каких-либо двухсторонних проблем.
The problem is that Turkey initially closed the border precisely because of Nagorno-Karabakh, rather than any bilateral issue.
Для них это было бы равносильно признанию того, что содержание в бедности большинства людей в этом гостеприимном, хорошо обеспеченном царстве планировалось изначально.
For them, doing so would be tantamount to admitting that most people in this hospitable, well-endowed kingdom had been kept poor by design all along.
В конце концов, в то время как его политика конфронтации привела к высокому уровню насилия, толерантность к наркокартелям привела к коррупции государственных учреждений, изначально создавая основу для проблем.
After all, while his policy of confrontation has generated high levels of violence, tolerance of the drug cartels corrupted state institutions, sowing the ground for the problem in the first place.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Although such a gap may emerge initially, the cost of reprogenetics is likely to drop sharply over time.
Изначально ХАМАС скептически отнесся к ставке на государственность, но поддержал ее после прекращения огня, поскольку надеялся, что сможет воспользоваться обновленным статусом Палестины.
Hamas initially reacted skeptically to the statehood bid, but supported it after the cease-fire, owing to its expectation that it will be able to exploit Palestine's upgraded status.

Возможно, вы искали...