изнутри русский

Перевод изнутри по-английски

Как перевести на английский изнутри?

изнутри русский » английский

from within on the inside within outwards out of from inside ab intra

Примеры изнутри по-английски в примерах

Как перевести на английский изнутри?

Простые фразы

Мы не могли открыть дверь, поскольку она была заперта изнутри.
We couldn't open the door because it was locked from within.
Дверь была заперта изнутри.
The door was locked from within.
Дверь была заперта изнутри.
The door was locked from the inside.
Изнутри мы все похожи.
We are all alike, on the inside.
Изнутри Земля очень горячая.
From the inside, the Earth is very hot.
Мне бы хотелось увидеть дом Тома изнутри.
I'd love to see inside Tom's house.
Эта дверь закрыта изнутри.
This door is locked from the inside.
Мы не смогли открыть дверь, потому что она была закрыта изнутри.
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
Мы не могли открыть дверь, так как она была заперта изнутри.
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
Эта стена белая изнутри и зеленая снаружи.
The wall is white on the inside and green on the outside.
Мясо изнутри было очень нежным.
The meat was very tender inside.
Дверь моего дома заблокировалась изнутри, поэтому я разобью окно, чтобы попасть внутрь.
I've locked myself out of my house, so I'm going to break a window to get in.
Иди домой и запри дверь изнутри.
Go home and lock the door from the inside.
Полицейский детектив сказал, что все двери и окна заперты изнутри.
The police detective said that all of the doors and windows were locked from the inside.

Субтитры из фильмов

Пожирает тебя изнутри.
Eats ya up inside.
Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside.
Пробоины, которые были сделаны изнутри.
Those holes that were drilled from the inside.
Задняя дверь была заперта изнутри.
The back door was locked from the inside.
Затем я нашёл как открыть изнутри замок с часовым механизмом.
Then when I found the inside release for the time lock mechanism.
Лгала и изнутри и снаружи!
Inside and out, all lies!
Только не изнутри, никогда не было лжи в моём сердце!
Never inside. I never lied in my heart!
Вам лучше запереться изнутри.
You'd better lock yourself inside.
Я как будто замерзла изнутри.
Everything turns cold inside me.
Понимаете, чувство защищённости приходит к нему изнутри.
You see, Ron's security comes from inside himself.
Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons.
Но все окна были заперты, все газовые вентили открыты, а дверь заперта на ключ изнутри.
But you see, all the doors and windows taped up, the gas taps all turned on, the doors locked from the inside.
Твою маму нашли в комнате, запертой изнутри.
Your mother was found in a room with the door locked on the inside.
По-другому выйти из комнаты нельзя. И невозможно, находясь снаружи, запереть дверь изнутри.
There are no other ways out, there are no ways the door could have been locked from the outside.

Из журналистики

ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
France's decision to return to full and equal Alliance membership was a good one, and France must now work from within to advance the principles in which it believes.
Возможно, самой сокрушительной потерянной иллюзией является тот факт, что взрывы произошли в сердце места пребывания аль-Саудов в регионе Найди, что указывает на то, что враг действует изнутри, и он ближе к трону, чем кто-либо мог предположить.
Perhaps the most shattering lost illusion is the fact that the bombings occurred in the heart of the al-Saud's home-base in the Najdi region, which indicates that the enemy within resides nearer to the throne than anyone suspected.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
ЯНГОН. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри.
YANGON - Here in Myanmar (Burma), where political change has been numbingly slow for a half-century, a new leadership is trying to embrace rapid transition from within.
Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза; в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри.
But, in the Middle East and Central America, external actors - the United States and the Soviet Union - produced the change; in the case of the Colombian process, the change came from within.
Однако проблемы не исчезают, а начинают отравлять общество изнутри.
But suppression won't make these issues go away; it only lets them fester.
Удаление барьеров перед свободным передвижением людей, товаров, услуг и капитала принесло большее процветание людям всего континента, оно изнутри обогащает наш опыт, и придает нам вес на международной арене.
Removing barriers to the free movement of people, goods, services, and capital has brought greater prosperity to people across the Continent, hones our skills internally, and gives us weight internationally.
Слишком уж долго Хун Сену и его коллегам сходило с рук насилие, нарушения прав человека, коррупция, а также манипуляция СМИ и выборами - никто не бросил ему серьезного вызова ни изнутри, ни извне.
For far too long, Hun Sen and his colleagues have been getting away with violence, human-rights abuses, corruption, and media and electoral manipulation without serious internal or external challenge.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри.
For inspections to work, the UN will have to get inside information.
Давление изнутри могло бы это сделать, однако такая возможность растворилась на полях войны общественных отношений.
Domestic pressure could, but any such opportunity has perished on the battlefield of a public-relations war.
Более того, недавние муниципальные выборы в Иране показали, что ставка на дипломатию и трансформацию страны изнутри - реалистичный вариант.
Moreover, the recent municipal elections in Iran have shown that betting on diplomacy and a transformation of Iran from within is a realistic option.
Назовем это демократией, свободной от идеологии - политической системой, которая допускает ограничения, установленные изнутри, и никогда извне, самого демократического процесса.
Call this ideology-free democracy: a political system that tolerates restrictions imposed only from within, never from outside, the democratic process itself.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.

Возможно, вы искали...