изнутри русский

Примеры изнутри по-португальски в примерах

Как перевести на португальский изнутри?

Простые фразы

Парень, вскочив на крыльцо, толкнул дверь - заперта изнутри.
O rapaz, saltando sobre o terraço, empurrou a porta - estava fechada por dentro.

Субтитры из фильмов

Это великолепие, которое исходит из твоих глаз, голоса,...от твоей осанки и от походки, оно течёт из тебя, изнутри, Трейси.
Uma magnificência que lhe sai dos olhos, na sua voz, no seu modo de estar, no seu modo de andar.
Конечно, лодка оставалась под водой больше года, она могла повредиться о скалы. Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
Claro, o barco estava submerso há mais de um ano e a corrente atirava-o contra os corais, mas pareceu-me que os buracos foram feitos por dentro.
Пробоины, которые были сделаны изнутри.
Os buracos que foram feitos a partir de dentro.
Лгала и изнутри и снаружи!
Por dentro e por fora!
Только не изнутри, никогда не было лжи в моём сердце!
Por dentro, não! Nunca menti no meu coração!
Понимаете, чувство защищённости приходит к нему изнутри.
Verá, a segurança de Rum vem de seu interior.
Она раскопана скорее изнутри, чем снаружи.
Me parece que alguem abriu de dentro para fora.
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Nós tínhamos uma democracia, sim. Mas estava arruinada por elementos internos.
Что я пришел сюда только затем, чтобы убедиться, насколько прогнила изнутри ваша пресловутая система.
A verdade. Vim ver se este famoso sistema judiciário,. é tão detestável quanto eu pensava.
Так глодала меня зависть, что все изнутри ядом поднималось.
A minha alma transbordava veneno.
ВРАГ ИЗНУТРИ Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Diário de bordo, data estelar 1672. 1.
Не снаружи, Спок, изнутри.
Não é atravessar, é entrar.
Мы выяснили, что может уничтожить существо, и сделать это можно изнутри самого организма.
Determinámos que podemos destruir a criatura, que podemos fazê-lo a partir de dentro do organismo.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Por onde começamos, Sr. Spock?

Из журналистики

Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза; в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри.
Mas, no caso do Médio Oriente e da América Central a mudança foi motivada por factores externos - os Estados Unidos e a União Soviética - ao passo que no caso da Colômbia, a mudança veio de dentro.
Самое главное, Европа нуждается в укреплении изнутри.
Mais importante, a Europa precisa se fortalecer de dentro para fora.
Если эта тенденция продолжится, она станет угрозой существованию ЕС, поскольку воспрепятствует дальнейшей интеграции, которая является неотложной необходимостью, и приведет к разрушению европейской идеи изнутри.
Se a tendência continuar, tornar-se-á uma ameaça existencial para a UE, uma vez que bloqueará mais integração, que é uma necessidade urgente, e destruirá a ideia Europeia de dentro para fora.
Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны: Европейский Союз распадается изнутри.
Embora os mercados permanecessem calmos, a crise do Chipre revelou toda a extensão do desastre político que a crise na zona euro impôs: a União Europeia está a desintegrar-se no seu âmago.

Возможно, вы искали...