императив русский

Перевод императив по-английски

Как перевести на английский императив?

императив русский » английский

imperative

Примеры императив по-английски в примерах

Как перевести на английский императив?

Субтитры из фильмов

Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Don't you know that murder carries with it a moral imperative that transcends any notion of the inherent universal free will?
Здесь моральный императив.
Yes, there's a moral imperative involved here.
Императив!
The imperative.
Императив.
Imperative.
Ваше исследование показывает, что репродуктивный императив вновь просыпается в старческом возрасте, когда мужчина.
Your research indicates that the reproductive imperative is reawakened in later life when a man is.
Имплант Пайка. какой ему был задан мотивационный императив?
In Pike's implant. what was the motivational imperative given him?
Какой ему был задан мотивационный императив?
What was the motivational imperative given to him?
Например, императив Сандовала приказывает ему служить только Сподвижникам.
Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions.
А Иммануил Кант сказал, что смертная казнь - это категорический императив.
Immanuel Kant said that the death penalty is a categorical imperative.
Но как биологический императив, конечно, нужен.
But as a biological imperative, sure we do.
Теперь мы - твой биологический императив, понятно?
Look, we are your biological imperative now, okay?
Что даже малейшая ложь разрушает его любимый категорический императив.
And even the smallest lie destroys his precious categorical imperative.
Эндрю. или Лэш, на самом деле. возможно действует, полагаясь на разные факторы. такие как биологический императив, например.
Andrew. or Lash, really. is perhaps being driven by different factors. biological imperatives, for instance.
Оно возлагается на тебя как категорический императив.
It imposes itself as a categorical imperative.

Из журналистики

Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив.
Some people will balk at the idea of putting a price tag on biodiversity, viewing its protection as an obvious imperative.
Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ.
It is this imperative that underlies the importance of the coming decision, for it provides an occasion for the Court to reassert the fundamental principle of non-discrimination that defines our democratic societies.
Без них Греция плохо справляется с адаптацией к меняющимся условиям (императив, подчеркнутый Фридрихом Хайеком).
Without them, Greece does a poor job of adjusting to changing circumstances (an imperative emphasized by Friedrich Hayek).
На самом деле политический императив такой же сильный, как и конституциональный.
Indeed, the political imperative is as great as the constitutional one.
Эффективное сотрудничество также потребует более широкую сферу совместных действий - императив, который не отражается в недавнем соглашении обмена разведывательной информацией.
Effective cooperation will also require a broader scope for joint action - an imperative that is not reflected in the recent intelligence-sharing agreement.
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега.
A third imperative for Palestinians is to reunite the Gaza Strip and the West Bank.
Для Пакистана образование - не просто приоритет, а политический императив.
For Pakistan, education is not merely a priority - it is a policy imperative.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи.
It is not surprising that questions about genetic tests should receive special attention in Germany, given the national imperative of avoiding any repetition of the crimes of the Nazi era.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
This imperative is even more pronounced when it comes to sensitive neurological procedures.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
The imperative for large-scale coordinated action is overwhelming.
Второй вид мужского поведения - это отцеубийственный императив, который, по-видимому, является наиболее безобразным и атавистическим из примитивных импульсов, которые все еще прячутся в некоторой архаичной части нашего мозга.
The second male behavior is a patricidal imperative that is perhaps the most shameful and atavistic of the primal impulses that still lurk in some archaic part of our brains.

Возможно, вы искали...