императив русский

Перевод императив по-испански

Как перевести на испанский императив?

императив русский » испанский

imperativo modo imperativo

Примеры императив по-испански в примерах

Как перевести на испанский императив?

Субтитры из фильмов

Здесь моральный императив.
Aquí hay un imperativo moral.
Императив.
Imperative.
Ваше исследование показывает, что репродуктивный императив вновь просыпается в старческом возрасте, когда мужчина.
Su investigación indica que el imperativo de reproducción es renovado mas tarde en la vida cuando un hombre es.
Имплант Пайка. какой ему был задан мотивационный императив?
En el implante de Pike. lo que era el imperativo de motivación que le había dado?
Какой ему был задан мотивационный императив?
Lo que fue la motivación imperativo que le dio?
Мой императив приказывает мне служить ВСЕМ Сподвижникам!
Mi obligación es servir a todos los compañeros.
А Иммануил Кант сказал, что смертная казнь - это категорический императив.
Immanuel Kant dijo que la pena de muerte es un imperativo categórico.
Но как биологический императив, конечно, нужен.
Pero como un imperativo biológico, claro que sí.
Что даже малейшая ложь разрушает его любимый категорический императив.
Y hasta la mentira más pequeña destruye su precioso imperativo categórico.
Эндрю. или Лэш, на самом деле. возможно действует, полагаясь на разные факторы. такие как биологический императив, например.
Andrew. o Lash, en realidad. quizá está siendo dirigido por diferentes factores. imperativos biológicos, por ejemplo.
Оно возлагается на тебя как категорический императив.
Eso se impone a ti, como el imperativo categórico.
А еще есть гипотетический императив.
Luego, tienes el imperativo hipotético.
Но. Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив.
Estaba pensando en la fertilidad como recurso nacional, la reproducción como obligación moral.

Из журналистики

Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Afrontar ese imperativo entraña a un tiempo un enorme empeño tecnológico y la oportunidad de volver a definir el significado de la modernidad.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив.
Algunos rechazarán la idea de poner un precio a la biodiversidad, ya que ven su protección como un imperativo evidente.
Этот императив не менее силен и с чисто корыстной точки зрения.
El imperativo es igualmente fuerte desde un punto de vista puramente egoísta.
Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ.
Este imperativo subraya la importancia de la decisión que se tome, ya que da a el Tribunal una ocasión de reafirmar el principio fundamental de no discriminación que define a nuestras sociedades democráticas.
Без них Греция плохо справляется с адаптацией к меняющимся условиям (императив, подчеркнутый Фридрихом Хайеком).
Su falta limita la capacidad de Grecia para responder a circunstancias nuevas (necesidad en la que insistió Friedrich Hayek).
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега.
Un tercer imperativo para los palestinos es reunificar la Franja de Gaza y Cisjordania.
Для Пакистана образование - не просто приоритет, а политический императив.
Para Pakistán, la educación no es simplemente una prioridad -es un imperativo en el terreno de las políticas.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи.
No sorprende que estos interrogantes sobre las pruebas genéticas reciban especial atención en Alemania, dado el imperativo nacional de evitar cualquier repetición de los crímenes de la era nazi.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Este imperativo es aún más pronunciado cuando se trata de procedimientos neuroquirúrgicos sensibles.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante.
Второй вид мужского поведения - это отцеубийственный императив, который, по-видимому, является наиболее безобразным и атавистическим из примитивных импульсов, которые все еще прячутся в некоторой архаичной части нашего мозга.
El segundo comportamiento masculino es un imperativo parricida que es quizás el más vergonzoso y atávico de los impulsos primarios que aún acechan en algún arcaico lugar de nuestro cerebro.

Возможно, вы искали...