колыбель русский

Перевод колыбель по-английски

Как перевести на английский колыбель?

колыбель русский » английский

cradle crib seminary nurse cunabula craddle cot Infancy

Примеры колыбель по-английски в примерах

Как перевести на английский колыбель?

Простые фразы

Рука, качающая колыбель, правит миром.
The hand that rocks the cradle rules the world.
Ближний Восток - колыбель цивилизации.
The Middle East is the cradle of civilization.
Африка - колыбель человечества.
Africa is the cradle of humanity.

Субтитры из фильмов

Все дома. и, так сказать. каждую колыбель.
Let me see. Uh, and all the cradles.
Колыбель?
Cradle?
Каждую колыбель.
Every cradle.
Колыбель?!
Cradle?
Колыбель цивилизации.
Cradle of civilization.
Филадельфия - колыбель свободы?
Philadelphia is the cradle of liberty?
Одно у нас лишь на уме - постель и колыбель.
We've only one thing in our heads.
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач.
For it's hi! hi! hee!
У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию.
Louie was only an infant in the crib, and he developed this ear infection.
Да, я верю, я верю в это, после вашего исхода Земля возродилась, возвращайтесь в вашу колыбель, к вашему собственному солнцу.
Well, I do, I do. The Earth will have regenerated itself since you left. Get back to your place under your own sun.
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли.
There are the Pleiades a group of young stars astronomers recognize as leaving their stellar nurseries of gas and dust.
Это звездная колыбель - место, где рождаются звезды.
What are their politics, technology, music, religion? Or do they have patterns of culture we can't begin to imagine?
Позже они покидают свою колыбель и отправляются навстречу судьбе в Млечном Пути.
Later, they wander out of their nursery to pursue their destiny in the Milky Way.

Из журналистики

Результатом стала наша вера в рынок, поскольку рынок - это колыбель технологических изобретений.
Our faith in the market - for the market is the midwife of technological invention - was a result of this.
И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
And, as the cradle of the world's first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes.
Удивительно думать, что мир немедленно мобилизовался, чтобы выгнать Ирак из Кувейта в 1991 году, но колебался более двух лет, пока убивали десятки тысяч сирийцев, а их страну, колыбель цивилизации, разоряли.
It is astounding to think that the world mobilized immediately to push Iraq out of Kuwait in 1991, but has dithered for more than two years as tens of thousands of Syrians have been killed, and their country, a cradle of civilization, laid waste.
Возможно, самым мучительным был разрыв отношений между Украиной и Россией, как для Кремля с его ностальгией по имперскому контролю, так и для простых россиян, которые смотрят на Украину как на колыбель российской цивилизации.
Ukraine's break with Russia was perhaps the most wrenching, both for those in the Kremlin nostalgic for imperial control and for ordinary Russians who see Ukraine as the wellspring of Russian civilization.

Возможно, вы искали...