кратко русский

Перевод кратко по-английски

Как перевести на английский кратко?

Примеры кратко по-английски в примерах

Как перевести на английский кратко?

Простые фразы

Кратко изложи содержание шестьюдесятью английскими словами.
Summarize the contents in 60 English words.
Кратко изложите ваш случай.
State your case briefly.
Я кратко доложил начальнику о новом проекте.
I briefed my boss on the new project.
Он ответил кратко.
He answered in brief.
Она, если кратко, мечтательница.
She is, in a word, a dreamer.
Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно.
Please state your opinion crisply and clearly.
Опиши себя кратко по-китайски.
Describe yourself shortly in Chinese.
Они говорили кратко.
They spoke briefly.
Том кратко описал Мэри свой план.
Tom gave Mary a brief outline of his plan.
Вы можете кратко представиться?
Can you introduce yourself in a few words?

Субтитры из фильмов

Очень кратко.
Just very briefly.
Прошу ответить на мои вопросы кратко и ясно.
Please provide me with short and clear answers to my questions.
Если кратко.
Basically.
Кратко расскажите о вашей жизни.
Tell me about your life!
С врагами можно общаться бесконечно. Друзья же говорят кратко и по сути.
Enemies' conversations are interminable - friends get it over in a minute.
Отвечай мне сразу, кратко.
Speak suddenly, be brief.
Я только кратко записал, чтобы ничего не перепутать.
I only jotted 'em down so I wouldn't get all mixed up.
Кратко резюмирую факты.
I will briefly summarize these facts.
Я буду говорить кратко и по-делу.
I'll be brief and to the point.
Кратко подводя итог, скажу, что мухе, попавшей в паутину стоит бояться меньше, чем человеку, отважившемуся проникнуть в дом Фон Кранца.
To sum it up briefly, a fly caught in a spider web has less to fear than a man venturing in Von Krantz's place.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again.
В том же духе позвольте мне просто и кратко рассказать о человеке.
In that spirit let me tell you simply and briefly about a man.
Кратко проанализируем то, что означает, что Петрарка в этом стихе,.
Briefly analyze what Petrarch means in this verse,.
Я не забывал кратко записывать некоторые примечания по Сонтаранцам.
I remember jotting some notes on the Sontarans.

Из журналистики

В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
My visits deepened my view that there is a potentially destabilizing contradiction between China's short- and medium-term economic performance.
Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами.
America's gravest fiscal problem is the short- and medium-run deficit between tax revenues and spending.
Приводимые на диаграмме данные не только подтверждают это; они также кратко объясняют, почему Греция не сработала так же, как Испания, Португалия, Ирландия или Кипр, после финансового кризиса 2008 года.
The accompanying graph not only illustrates this; it also succinctly addresses the question of why Greece has not done as well as, say, Spain, Portugal, Ireland, or Cyprus in the years since the 2008 financial crisis.
Кратко выражаясь, будущее европейской интеграции возможно лежит с теми странами, которые ее хотят, а остальные (т.е. Великобритания) могут потерять возможность ее заблокировать.
In short, the future of European integration may lie with those states that want it, and the others (i.e. the British) may lose the power to block it.
Если кратко, то правительствам требует долгосрочная инвестиционная стратегия и понимание, как ее оплачивать. Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты.
Governments, in short, need long-term investment strategies and ways to pay for them.
Сами террористы представляют свои действия как политические, хотя мы редко их слушаем, ведь заявления террористов обычно передают только кратко или вообще о них умалчивают.
The terrorists themselves cast their actions in political terms, even though we rarely listen; indeed, the terrorists' words are typically reported only briefly, if at all.
Возможно, разочарованный своей неудачей найти фактические ошибки в моем отчете, автор подробного отчета предложил некоторые редакторские комментарии, которые кратко резюмировали некорректные размышления, в соответствии с которыми война продолжалась.
Perhaps frustrated by his failure to find factual errors in my reporting, the author of the report offered some editorial comments that epitomized the flawed thinking on which the war rested.
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
These interests are not mutually exclusive and can be summarized as follows: Israel's security, Palestinian statehood, Lebanon's sovereignty and Syria's territorial integrity.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Economic weakness thus provides an unprecedented opportunity for international engagement with the new Arab leadership, which should incorporate short-, medium-, and long-term goals.
Кратко говоря, когда дело доходит до Китайско-Российского союза, бросившему вызов Западу, история обычно не повторяется.
In short, when it comes to a Sino-Russian alliance challenging the West, history is not likely to repeat itself.
Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами.
In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies.
В результате, кроме скандинавской стратегии, остаются лишь два варианта для кратко- и среднесрочной перспективы.
It results in mass unemployment that is inefficient and financially unsustainable.
Кратко выражаясь, НАТО обладает иммунитетом против тех же самых международных законов, которые оно так старается утвердить.
In short, NATO is immune from the very international laws it purports to enforce.

Возможно, вы искали...