медиа русский

Перевод медиа по-английски

Как перевести на английский медиа?

медиа русский » английский

media

Примеры медиа по-английски в примерах

Как перевести на английский медиа?

Простые фразы

Никогда не верьте масс-медиа.
Never believe the mass media.
Никогда не верьте масс-медиа.
Never trust the mass media.

Субтитры из фильмов

Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
If anyone else uses force. to preserve his or her dignity. they are immediately vilified. by the mass media. who are under bourgeois control.
Ты тоже еврей. Еврей, питающийся мусором, контролирующий масс-медиа этой страны.
You're another Jew, another weed-eating Jew, in control of the media of this country.
Наш консультант по медиа - Тим Дрейпер.
Our media consultant is Tim Draper.
Создана официальная версия событий для медиа.
The official legend is created and the media takes it from there.
Церковь, школа, а теперь медиа.
By the church, the schools and the media right now.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter.
Это всё о чём они говорят, политики и медиа.
That's all they ever talk about, politicians and the media.
Ты даже не обезьяна, ты - масс-медиа.
To me, you're an ape. Not even an ape, you're a media person.
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
Media 's like the weather, only it's man-made weather.
Публике, масс-медиа!
To the media!
К всеобщей радости. национальные масс медиа провозгласили Сиэттл. крутейшим местом во всей вселенной.
By universal acclaim. the nation's media have declared Seattle. the coolest place in the known universe.
И вдруг, каждая статья. и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя.
And suddenly, every publication. and all the media in the world wants to get at you.
Мы должны привлечь масс-медиа.
We gotta go to the media.
Медиа?
The media?

Из журналистики

Пейлин не смогла обеспечить себе поддержку и кураторство со стороны элиты Республиканской партии и будет по-прежнему поддерживать свою курьёзную популярность медиа-персоны.
Palin has not managed to secure the support and mentorship of the Republican Party establishment, and will continue to showcase her odd appeal as a media personality.
Во-вторых, цифровая революция в медиа-бизнесе привела к росту значения экономических новостей - во многих странах это теперь один из немногих центров прибыли для печатной и телерадиовещательной прессы.
Moreover, the digital revolution in media has elevated the role of business news, one of the few profit centers for print and broadcast journalism in many countries.
Но есть и другие факторы - политикам нужны козлы отпущения, медиа-бизнес пытается приспособиться к новой эпохе интернета, высказывания ЦБ имеют предсказуемые краткосрочные последствия для финансовых рынков.
But there are also other reasons having to do with politicians' need for scapegoats, the media's struggle to reinvent itself in the Internet age, and central-bank pronouncements' predictable short-term effects on financial markets.
Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.
Mass media could report few big stories in which a few big actors took center stage.
Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
Indeed, it is not just traditional mass media that are in trouble.
Это создало симбиоз взаимного усиления между старыми масс-медиа и старыми политическими движениями, одинаково враждебными выходу новых игроков.
This created a mutually reinforcing symbiosis between the old mass media and old mass political movements, one hostile to the entry of new players.
Решение, кого уполномочить и кому позволить участвовать, скорее, чем решение, сохранить ли существующие медиа-технологии, будет определять будущее политических партий и систем, в которых они правят.
Deciding whom to empower, and whom to allow to participate, rather than deciding to save the existing media technology, will determine the future of political parties and the systems in which they govern.
А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов.
Meanwhile, the country's largest independent media group has been brought to heel by huge, politically motivated tax fines.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами.
The country's biggest media baron, who happens to be the head of state security, expands his media empire by abusing the courts.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами.
The country's biggest media baron, who happens to be the head of state security, expands his media empire by abusing the courts.
МАДРИД. В Европе иррациональность политического и медиа обсуждения ядерной энергетики, возможно, даже увеличилась и усилилась в течение года после катастрофы на электростанции Фукусима Даити.
MADRID - Seen from Europe, the irrationality of the political and media discourse over nuclear energy has, if anything, increased and intensified in the year since the meltdown at Japan's Fukushima Daiichi power plant.
КЕМБРИДЖ - Исламское Государство захватило внимание всего мира ужасными видео обезглавливания, бессмысленным разрушением древностей и умелым использованием социальных медиа.
CAMBRIDGE - The Islamic State has captured the world's attention with gruesome videos of beheadings, wanton destruction of antiquities, and skilled use of social media.
Его видео и каналы социальных медиа, являются эффективными инструментами для привлечения несовершеннолетних мусульман - в основном молодых людей из Европы, Америки, Африки и Азии, которые борются за свою идентичность.
Its videos and social-media channels are effective tools for attracting a minority of Muslims - primarily young people from Europe, America, Africa, and Asia - who are struggling with their identity.
Но мы знаем, что жесткой силы не достаточно, особенно, чтобы отбить кибер территорию, что занимает Исламское Государство - например, путем разработки возможности удалить ботнеты и противостоять враждебным аккаунтам социальных-медиа.
But we know that hard power is not enough, particularly to contest the cyber territory that the Islamic State occupies - for example, by developing a capacity to take down botnets and counter hostile social-media accounts.

Возможно, вы искали...