многообразие русский

Перевод многообразие по-английски

Как перевести на английский многообразие?

Примеры многообразие по-английски в примерах

Как перевести на английский многообразие?

Простые фразы

Действующее законодательство не принимает в расчет расовое многообразие.
Existing legislation does not take diversity of races into account.
Глобализация уничтожает языковое многообразие.
Globalization destroys the diversity of languages.

Субтитры из фильмов

Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие.
Anaximander studied the profusion of living things and saw their interrelationships.
Ах, многообразие, мой маленький Алекс.
Variety, my little Alex.
Где ты был? Мы любим одного, олицетворяющего многих. Нас влечет его многообразие.
We can only love one person who is multifold, moved by the movement.
Это многообразие, особенности и различия, оказавшиеся большой трудностью для старого ума. уже нисколь не препятствуют в проникновении в самую их суть, в познавании их уникальности.
These multiplicities and distinctions and differences. that have given great difficulty to the old mind. are actually through entering into their very essence, tasting and feeling their uniqueness.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать в кино то, чего никто прежде не делал.
She had to be all these many things. to be the creative person that she was. to do things in cinema that had never been done before.
Я и не знала, что расовое многообразие может быть таким великолепным.
I didn't know diversity could be so gorgeous.
Многообразие видов животных и растений, населяющих тропические леса - это удивительный дар природы.
The rainforest's great diversity has come at a cost.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться.
I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
Я хочу, чтобы она поняла всё многообразие звуков.
I want her to understand all of the sounds.
Если мы обратимся к сути фрактальной геометрии, неважно, насколько мала часть фрактала, она содержит в себе образ всего фрактала. и, по сути, это обосновывает всё многообразие этих переживаний.
If we understand the concept of fractal geometry, no matter how small it is, it contains everything that is in the larger picture and thus that validates, profoundly, all these various experiences.
Как физик, я каждый раз поражаюсь, как одни и те же простые законы природы могут проявляться столь различными способами и создавать такое удивительное многообразие красивых, бушующих и мёртвых миров по всей Солнечной системе.
It's fascinating for me as a physicist to see how the same basic, simple laws of nature can play out in such radically different ways and produce such astonishingly varied, and beautiful, and violent, and dead worlds out there across the solar system.
И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку.
And she was so overwhelmed with the choices that she made a mistake.
Они поддерживают великое многообразие жизни.
It supports a great abundance of life.
В Гленвью ценят культурное многообразие.
Here in Glenview, we value diversity.

Из журналистики

ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.
Finally, China needs a greater diversity of financial products.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets.
Жажда знаний, удовольствие от познания мира и взаимопонимание с людьми, представляющими другие культуры - это качества, которые гарантируют многообразие в единстве и единство в многообразии.
A thirst for knowledge, a delight in engaging with the world, and empathy with people from different cultures are qualities that can ensure diversity in unity, and unity in diversity.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Europe turned diversity into one of its constitutional traits, and this is why it has had such an impact on the world.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
Economic and social globalization does produce superficial similarities in T-shirt logos and soft drink brands, but an underlying cultural diversity will remain.
Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Many past presidents have also used the position to throw their intellectual weight behind such important issues as education and India's cultural diversity.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades.
Существует широкое многообразие политических курсов, которые могут принести пользу людям как в развивающихся, так и в развитых странах, тем самым обеспечивая глобализации широкую законность, которой в настоящее время ей не хватает.
There is a broad array of policies that can benefit people in both developing and developed countries, thereby providing globalization with the popular legitimacy that it currently lacks.
Это создало еще большее многообразие более чистых наркотиков (естественных и синтетических) по более низким ценам, чем 15 лет назад в пору расцвета наркобаронов Меделлина.
This has created an even greater diversity of drugs (natural and synthetic) at lower prices and higher purity than fifteen years ago, during the heyday of the Medellin drug barons.
Многообразие должно быть источником силы и богатства, а не антагонизма, и страны, предпочитающие последний, должны быть исключены.
Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
In addition, crop diversification has reduced the need for costly and environmentally damaging pesticides.

Возможно, вы искали...