наизнанку русский

Перевод наизнанку по-английски

Как перевести на английский наизнанку?

наизнанку русский » английский

inside out on the wrong side wrong side out invertedly

Примеры наизнанку по-английски в примерах

Как перевести на английский наизнанку?

Простые фразы

У тебя носки наизнанку.
You are wearing your socks inside out.
У тебя носки надеты наизнанку.
You are wearing your socks inside out.
Я нечаянно надел перчатки наизнанку.
I put my gloves on inside out by mistake.
У тебя правый носок наизнанку.
You have your right sock on wrong side out.
В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out.
У тебя свитер наизнанку.
You're wearing your sweater inside out.
Джон надел свой свитер наизнанку.
John had put his sweater on inside out.
Ты надел рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Ты надела рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Вы надели рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Кен надел рубашку наизнанку.
Ken put his shirt on inside out.
У тебя футболка наизнанку.
You are wearing your shirt inside out.
Я надел пальто наизнанку.
I put my coat on inside out.
Выверни свою сумку наизнанку.
Turn your bag inside out.

Субтитры из фильмов

У Лу Хайамса хватит мозгов, чтобы вывернуть тебя наизнанку.
Lou Hyams has got brains enough to see through you.
Пошевеливайся, ты, чурбан, или я тебя наизнанку выверну.
Now march, you lunk, or I'll twist it out of your socket.
Вы всё вывернули наизнанку, всё перевернули.
I'm tellin' you, everything that's gone on has been twisted and turned!
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку. Даже ради такого старого друга, как Гастон.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Очень скоро тебя вывернут наизнанку.
From now on, they'll turn you inside-out.
Хотите вывернуть костюм наизнанку?
Do you want to try to turn a suit inside out?
Ты принес костюм, вывернутый наизнанку?
Did you bring the suit turned inside out?
Попробуем вывернуть наизнанку.
IAN: Let's try the sleeves inside.
Я вывернул этот зловонный карман наизнанку.
I turned this fetid pocket inside out.
Меня чуть не вывернуло наизнанку.
My skin's soaked right through to the skin.
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Что мне теперь сделать, вывернуться наизнанку, что-ли?
Beside myself with jealousy. What do you want me to do, throw up?
Мы три раза объясняли, прямо уж вывернулись наизнанку.
We've explained it three times already.

Возможно, вы искали...