Нацизм русский

Перевод нацизм по-английски

Как перевести на английский нацизм?

Нацизм русский » английский

nazism Nazism

нацизм русский » английский

Nazism nazism fascism Naziism National Socialism

Примеры нацизм по-английски в примерах

Как перевести на английский нацизм?

Субтитры из фильмов

Долой нацизм!
Down with the Nazis!
Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
Без сомнения, он осознает свою вину - он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
There is no doubt he feels his guilt. He made a great error in going along with the Nazi movement, hoping it would be good for his country.
Вы пишете здесь то, что Вы отрицаете нацизм.
You write here that you disavow Nazism.
Эта чудовищная правда и породила бремя нашей эпохи - нацизм.
And this reveals a terrible truth, and really the crux of our problem as Nazis.
Нацизм - не просто политическое движение.
Nazism is more than just a political movement.
Нацизм - это политическое движение, созданное в 30-е годы.
Nazi was a facist movement in the 1930s.
Прекрати говорить про нацизм.
Don't, talk about Nazis in front of.
Конечно, я понимаю, чем вас привлекает нацизм.
Oh, of course, I can see why you like Nazism.
Нацизм.
Nazism.
Он полагал, что нацизм никогда бы не сработал, если бы он не бросил курить. - Это верно, потому что если ты делаешь это, и у тебя в руке сигарета, это производит меньшее впечатление, да?
He suggested that Nazism might never have worked hasn't it?
Но пятно существует. И я боюсь, что Гитлер и нацизм запятнали Вагнера.
But that stain is real and I'm afraid Hitler and Nazism have stained Wagner.
Чилийцы за нацизм!
Chileans for Nazism!
Нацизм за Чили!
Nazism for Chile!

Из журналистики

Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
Nevertheless, the best possible sign that Germany has overcome its Nazi past would be to focus its laws specifically on incitement to racial hatred, rather than on Nazism as such.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.
The enduring impact of the Holocaust, explored in hundreds of books and films, was to portray Nazism as the ultimate expression of evil.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.
Far more than Nazism, Communism belongs to our common European heritage.
Предметом дискусии является попытка остановить эпидемию, разносчиками которой в Европе 20-го столетия были нацизм, коммунизм, фашизм, и вот теперь национализм.
At issue is an attempt to stop an epidemic, the carriers of which in 20th century Europe have been nazism, communism, fascism, and now, nationalism.
Да, для континента, где два современных тоталитарных движения - коммунизм и нацизм - пролили реки крови, сегодняшний Евросоюз - это просто чудо.
Yes, today's EU is a miracle for a continent where two modern totalitarian movements - Communism and Nazism - unleashed rivers of blood.

Возможно, вы искали...