нем русский

Примеры нем по-английски в примерах

Как перевести на английский нем?

Простые фразы

Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.
Your composition is very good, and it has few mistakes.
Страх проник в мое сердце и поселился в нем.
Fear crept into my heart and settled there.
Не упоминай об этом при нем.
Don't mention the matter to him.
Почему ты говоришь о нем так, словно он старик?
Why do you talk about him as if he were an old man?
Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить.
I can't read French, let alone speak it.
Когда я ем, я глух и нем.
Be quiet at the table.
Он был нем, как камень.
He remained silent like a stone.
Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем.
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
У нее сложилось ложное впечатление о нем.
She got a false impression of him.
Я немного понимаю его, но не умею на нем говорить.
I understand it a little, but I can't speak it.
Когда я ем, я глух и нем.
I'm deaf and mute while I'm eating.
Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь.
He who has love, is in God, and God is in him, for God is love.
Они видели в нем авторитет.
They saw an authoriy in him.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы.
Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.

Субтитры из фильмов

Что в нем такого?
What is this?
Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили.
YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY?
Хорошо о нем позаботьтесь.
Take good care of him.
В нем важная информация. И у меня нет облака благодаря Эдварду Сноудену.
I don't have the cloud 'cause of Edward Snowden.
Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.
Speaking of: back up your phone, because some of the things on here are. irreplaceable.
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что.
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so.
Да. я слышала о нем.
Yes. I've heard of him.
Весь мир и все, что в нем. окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
На мой взгляд, на нем некоторая припухлость.
You'd look swell.
Ну что ты в нем нашла?
What do you see in him, anyhow?
Что ты в нем нашла?
What do you see in him?
Я бы не заботилась бы о нем, если бы он был на уровне.
I wouldn't care if she was on the level.
Да какая разница, как ты о нем думаешь.
Oh, what's the difference who takes him?
Ты в нем похожа на кого-то другого.
You look like somebody else.

Из журналистики

Тем не менее, власти не сомневаются в том, что они должны были на нем показать пример, чтобы другие не выражали похожих взглядов.
And yet the authorities clearly believe that they had to make an example of him, to prevent others from expressing similar views.
Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him.
Содержащаяся в нем информация перемещается в соответствии с законами электричества.
That information moves according to the laws of electricity.
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
The LEU would be available to countries in need on the basis of non-political and non-discriminatory criteria.
Необходимо, чтобы этот процесс инициировали США, но Китай и другие развивающиеся страны должны участвовать в нем на равных.
That process needs to be initiated by the US, but China and other developing countries ought to participate as equals.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
But there is no better way to appreciate the role of context than to live in it.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
Argentina has the world's largest fleet of vehicles running on compressed natural gas; families use gas intensively; most electricity is generated with gas; and the petrochemical industry is based on it.
Даже когда Вьетнам движется по направлению к США, видя в нем защиту против силовой стратегии Китая, некоторые вьетнамские лидеры боятся, что американцы остаются заинтересованными в смене режима.
Even as Vietnam moves closer to the US as a hedge against China's muscular strategy, some Vietnamese leaders fear that the Americans remain committed to regime change.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
The world's expectations for responsible economic management by the governments of both China and Japan - and thus the need for it - are growing by the day.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself.
Я думаю о нем как о стартовом капитале для массовой перенастройки глобальной индустрии.
I think of it as seed money for a wholesale reconfiguration of global industry.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Rather, we should question whether, in a world in which 25,000 impoverished children die unnecessarily every day, another concert hall is what the world needs.
Оно считает, что необходимо размещать нефтеперерабатывающие заводы, предприятия и дополнительные энергетические блоки в тех частях страны, которые как пригодны для такого развития, так и нуждаются в нем.
It thinks it is essential to locate refineries, industries, and additional energy-generating units in parts of the country that are both suited for such development and in need of it.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Industrial Revolution-era cotton makers in England did not make a great deal of money, even though their products revolutionized personal life and hygiene, and even extended life expectancy.