неприличный русский

Перевод неприличный по-английски

Как перевести на английский неприличный?

Примеры неприличный по-английски в примерах

Как перевести на английский неприличный?

Субтитры из фильмов

Это кто неприличный?
Who's not civilized?
Неприличный анекдот, как они сказали. Что будет, если они доложат Мейделин, что я рассказываю неприличные анекдоты?
What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes?
Ты же не думаешь, что я неприличный человек?
Don't you think I am not a decent man?
А здесь меня арестовывают за неприличный наряд.
And here's a picture of me getting arrested for indecent exposure.
Это очень неприличный вопрос.
This is a very immodest question.
Мам, он неприличный.
Well, it's kinda dirty, Mom.
Например, я демонстрировал ему неприличный журнал дня три назад.
For an example, I exhibited him a smutty magazine three days yore.
Дай мне только придумать совсем неприличный вопрос.
Let me just think of some really embarrassing question.
Неприличный вопрос.
Inappropriate.
И-итак, мы заранее предупреждаем, что эта книга того же автора написавшего самый нашумевший и неприличный роман всех времён, так, что приготовьтесь к довольно-таки грубому словцу.
N--now, we must warn you that this is from the same author who wrote the most graphic, obscene novel of all time, so brace yourselves for some very harsh language.
Ты видела неприличный сон с Шэгги прошлой ночью?
Did you have a nasty dream last night about Shaggy?
Если только у вас нет доказательств, что мисс Додд пошла на шоу, намереваясь сделать неприличный материал - например, более раннее по времени такое же стэнд-ап шоу, тогда я буду склонен отклонить иск.
Unless you have evidence to prove Ms. Dodd went on the show intending to perform indecent material-- for instance, an earlier and identical stand-up routine-- then I am prone to dismiss.
Имею ввиду, я никогда не послала бы неприличный емайл в любом стиле.
No. I mean, I'd never send an inappropriate email in any style.
Лучше помолись за её душу, чем устраивать неприличный спектакль.
You'd be better occupied praying for her soul rather than indulging in unseemly histrionics.

Возможно, вы искали...