остальное русский

Перевод остальное по-английски

Как перевести на английский остальное?

остальное русский » английский

rest remainder

Примеры остальное по-английски в примерах

Как перевести на английский остальное?

Простые фразы

Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.
You do your part and I'll do the rest.
Остальное вы знаете.
You know the rest of the story.
Остальное ты знаешь.
You know the rest of the story.
Остальное я расскажу тебе завтра.
I will tell you the rest tomorrow.
Я бы хотел три двадцатки, шесть пятерок, а остальное по одной.
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
Остальное оставь себе.
Keep the rest for yourself.
Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.
Seize the moments of happiness, love and be loved! That is the only reality in the world, all else is folly. It is the one thing we are interested in here.
Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.
I've done the best I could to help you. The rest is up to you.
Остальное я расскажу завтра.
I will tell the rest tomorrow.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.
If all else fails, reboot the system.
Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Tom acts like nothing else matters.
Где остальное?
Where's the rest?

Субтитры из фильмов

И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
Всё остальное - не важно.
It doesn't matter.
Да, думаю, когда встречаешь такого человека. который понимает тебя, все твои тараканы. все остальное не важно, верно?
Yeah, I guess when you meet someone like that. who gets you, quirks and all. nothing else really matters, right?
Но всё остальное пойдёт в мусорку.
But everything else goes in the trash.
Но всё остальное уходит. Прощайте.
But the rest of this is going, bye.
Я могу вынести всё остальное.
I can bear the rest of it.
Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I'll cook for you and wash for you and everything.
Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное.
With all these household expenses the furniture, the rent, and everything else.
Сейчас дай мне 5000, а остальное примерно через месяц.
Give me 5,000 now. and the rest in a month or so.
И если она такого рода девушка. то остальное просто.
Then if she's that kind of a girl, well, the rest is easy.
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь. то все остальное тебе покажется цветочками.
If I ever catch you lying. these are a trifle to what you'll get.
Я тебе это все говорю чтобы ты меня правильно поняла, когда я скажу остальное.
Well, I'm just trying to tell you these things, so you won't misunderstand what I'm going to say to you.
Я верну остальное. если ты дашь мне время.
I'll get the rest to you if you give me time.
Я верну остальное, Эйс.
I'll get the rest, Ace.

Из журналистики

Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть: как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках.
More than anything else, Vladimir Putin understands power: how to get it; how to consolidate it.
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики.
While the US should lift its trade embargo as soon as Cuba's transition begins, everything else should be conditional on Cuba initiating a process of resolving all outstanding issues.
Все остальное можно уладить.
Everything else can be worked out.
Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
While the reform process should certainly be homegrown, the United States and the rest of the international community can encourage democratic development without imposing it from afar.
Ну а если все остальное потерпит неудачу, центральные банки могут менять процентные ставки, чтобы добиться финансовой стабильности.
And, if all else fails to achieve financial stability, central banks could change interest rates.
Но мы можем начать с того, что есть, и, таким образом, создать спрос на остальное.
But we can start with what exists, and by so doing create demand for the rest.
Все остальное просто открывает двери коррупции.
Anything else merely opens the door for corruption.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Остальное - более половины - тратится специализированными агентствами ООН, которые расположены по всему миру и часто играют значительную роль в регулировании международной торговли, развитии, здравоохранении и гуманитарной помощи.
The rest - more than half - is spent by the UN's specialized agencies, which are located around the world and often play an important role in managing global trade, development, health, and humanitarian assistance.
Все остальное - вопрос экономического шантажа.
The rest is a question of economic blackmail.
ЕС должен обязаться предоставить, по крайней мере, половину этой суммы; а остальное должны предоставить другие члены международного сообщества.
The EU should commit at least half of this, with the balance coming from the rest of the international community.
Конечно, возможно и то, что вето Великобритании на предложенные данной встречей в верхах изменения Лиссабонского договора ЕС заглушило все остальное, еще сильнее усилив недоверие со стороны общественности и финансовых рынков разделенного ЕС.
Of course, it could be that the United Kingdom's veto of the summit's proposed changes to the EU's Lisbon Treaty drowned out all else, while further increasing distrust on the part of the public and financial markets of a divided Europe.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else.
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются.
Like everything else, forms of patriotism change over time.

Возможно, вы искали...