отогнать русский

Перевод отогнать по-английски

Как перевести на английский отогнать?

отогнать русский » английский

fight off drive away chop

Примеры отогнать по-английски в примерах

Как перевести на английский отогнать?

Субтитры из фильмов

Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
Я тебя отогнать от них не мог, когда ты была маленькой.
I couldn't chase you away when you were a little girl.
Словами мужчин не отогнать.
Words aren't enough to keep men away.
Пора отогнать эти развалюхи в гараж.
It's time such wrecks were hauled into a garage.
Мы только на минуту сумели отогнать от дверей зверя.
But instead they only kept us. from sinking for a short while.
Надо отогнать машины на безопасное расстояние.
The whole load could blow, and us with it.
Надо отогнать машину.
Now clear out.
А я бы нанял. спецтехнику, чтобы отогнать трейлер в Колорадо.
Well, if I were you I'd have a professional haul it to Colorado.
Дамочка попросила отогнать машину к дому.
The Little Lady said she wanted the car dropped off at her house.
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
How do you intend to exorcise Satan? With a broom?
Это должно отогнать питомцев Зоанона от этой части периметра.
That should keep Xoanon's creatures on their side of the perimeter.
Синекожие с завода следят за ним, и мы должны попытаться - отогнать их.
The blue men from the factory are after him, and we must try to drive them away.
Попытаюсь отогнать машину.
I'll try and save my car.
Я хотел отогнать машину в Калифорнию.
I wanted a car going to California.

Из журналистики

Греческая сага доказывает, что эта система не может контролировать дестабилизирующие дисбалансы достаточно быстро, чтобы отогнать крупные кризисы.
The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises.
Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии.
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large-scale mass unemployment, as in the Great Depression.

Возможно, вы искали...