переварить русский

Примеры переварить по-английски в примерах

Как перевести на английский переварить?

Простые фразы

Сыр нелегко переварить.
Cheese doesn't digest easily.

Субтитры из фильмов

Мне нужно время, чтобы это переварить, Эмма.
I just need time to process this, Emma.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Это трудно переварить.
Suddenly hard to swallow.
Должен же я переварить свой ужин!
I'd like to digest my dinner!
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Так, не успев переварить вкусного столовского обеда.
After i take a good meal at the canteen.
Пойдем.Прогулка поможет нам переварить нашу еду.
Let's go. The walk will help us digest our meal.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
Мне нужно сначала переварить ужин.
Must digest first.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest 'em, absorb them.
Мне нужно это переварить.
Needs absorbing.
Чтобы это переварить, нужна неделя.
To remove it would need a week.
К тому же, еще не изобрели ничего такого, чего бы я не мог переварить.
Besides, there's nothing invented I couldn't take.
Только они и в состоянии переварить эти помои.
They're the only ones who could stomach it.

Из журналистики

Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces.
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.
For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us.

Возможно, вы искали...