переварить русский

Перевод переварить по-французски

Как перевести на французский переварить?

переварить русский » французский

digérer trop cuire recuire

Примеры переварить по-французски в примерах

Как перевести на французский переварить?

Простые фразы

Дайте мне время всё это переварить.
Laissez-moi le temps de digérer tout cela.
Дай мне время всё это переварить.
Laisse-moi le temps de digérer tout ça.
Немногие животные, за исключением насекомых, могут переварить листья и древесину хвойных деревьев.
À l'exception des insectes, peu d'animaux peuvent digérer les feuilles et le bois des conifères.

Субтитры из фильмов

Мне нужно время, чтобы это переварить, Эмма.
J'ai juste besoin de temps pour digérer ça Emma.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Je ne digère qu'une chose à la fois.
Это трудно переварить.
C'est dur à croire.
Должен же я переварить свой ужин!
Je veux pouvoir bouffer mes marennes tranquille.
Пойдем.Прогулка поможет нам переварить нашу еду.
Ça fera une promenade digestive.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Exprimées en langage chimique. quelles instructions permettent de digérer le sucre d'une pomme? Voyons voir.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить. В процессе этого, ее клетки имитировали клетки собак.
Cette chose a attaqué nos chiens, essayé de les absorber. et d'en assumer l'apparence.
Я хочу постичь это шаг за шагом. Мне нужно это переварить.
Je vais le prendre par étapes, l'absorber progressivement.
Чтобы это переварить, нужна неделя.
Pour l'éliminer on aura besoin d'une semaine.
К тому же, еще не изобрели ничего такого, чего бы я не мог переварить.
En plus, il n'y a aucun drogue au monde que je ne pourrais pas encaisser.
Только они и в состоянии переварить эти помои.
Il n'y a qu'eux pour avaler ça.
Никто не в состоянии переварить их кухню.
Personne ne supporterait leur cuisine.
И их хотя бы можно переварить!
Et moins indigeste!
Он просто предпочитает переварить это сам в себе.
Il préfère régler ça tout seul.

Из журналистики

Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
Les images du bain de sang de soldats américains qui s'ensuivit furent insupportables pour le public américain, qui exigea le retrait des forces américaines puis de l'ONU.
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.
Beaucoup de gens ont du mal à avaler le fait que du temps et de l'argent soient consacrés à de tels entreprises extra-terrestres.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
En revanche, les vaches qui paissent dans les prés mangent de la nourriture que nous ne pouvons pas digérer, ce qui signifie qu'elles ajoutent à la quantité de nourriture qui nous est disponible.

Возможно, вы искали...