племенной русский

Перевод племенной по-английски

Как перевести на английский племенной?

племенной русский » английский

tribal stock pedigree

Примеры племенной по-английски в примерах

Как перевести на английский племенной?

Субтитры из фильмов

Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Но я должен сказать, что эта штука - наш племенной тотем.
But you see, it's one of these blasted tribal things.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
What is this, some sort of tribal ritual?
По-белому. Токен, все великие телеведущие-афро-американцы научились прятать свой черный племенной акцент за более чистым белым диалектом.
Token, all the great African-Americans newspeople have learned to hide their ebonic tribespeak with a more pure Caucasian dialect.
Корни ее в африканской племенной музыке.
It's roots are in African tribal music.
Ну, а то, что изображено здесь, - это не типичный племенной ритуал а скорее, история одной такой няни.
Okay, so what's depicted here is not a typical tribal ritual, but rather the unraveling of one such nanny.
Но он сказал, что мы можем сделать это и навязать спортивную культуру для мужчин, используя племенной инстинкт.
But he said we can do this and foist, basically, a sports culture for the males using a tribal system.
В большинстве западных отчётов это описывается как внезапное возобновление бессмысленной племенной вражды.
Most western reports described it as the sudden re-emergence of incomprehensible tribal hatreds.
И ново-гвинейский племенной трезубец?
And a new Guinea tribal fork.
По закону это в юрисдикции племенной полиции, так что им всё и отправил.
By law, that makes it a tribal police problem, so I forwarded the info on to them.
Решил достать винтовку Чарльза Барнэтта, поговорив с племенной полицией.
I managed to get my hands on Charles Burnett's gun by talking to the tribal police.
Наши парни даже помогли племенной полиции накрыть плантацию на наших землях.
Our boys even helped the tribal police take down a Mexican pot farm on res land.
Скажу племенной полиции проследить за семьёй.
I'll get the tribal police to keep an eye on the family.
Там все написано. Он идеальный племенной жеребец.
An ideal breeding stallion, it says.

Из журналистики

ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys.
Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него.
But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him.
Они старались ограничить полномочия вождей и использовать их власть над школами, земельными наделами и распределением работ для того, чтобы ослабить или вообще уничтожить базирующееся на племенной принадлежности самосознание народа.
They sought to limit the authority of tribal chiefs and to use their powers over schools, land, and jobs to weaken, if not altogether eradicate, tribal consciousness.
В то же время преданность племени и сознание племенной принадлежности растет.
Yet these loyalties are deepening.
Как это ни парадоксально, принятие реальности племенной или этнической власти предоставляет основу для национального единства, давая возможность каждой группе определить собственные приоритеты.
Paradoxically, accepting the reality of tribal, or ethnic, power lays the foundation for national unity by letting each group first sort out its own priorities.
История о том, как мы стали теми, кто мы есть, нужна, чтобы поддержать наше чувство племенной солидарности и успеха.
The story of how we became who we are needs to accommodate our sense of tribal solidarity and accomplishment.
Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
Human rights groups have long urged the necessity of extending the writ of Pakistan's Constitution to the tribal belt, where religion-based parties have wide support.
Население Асир, племенной территории, граничащей с Йеменом, родом из которого большинство новобранцев аль-Каиды, также является недовольным.
The population of Asir, the tribal area bordering Yemen from which most al-Qaeda recruits originate, is also alienated.
В прошлом году я простил 14-летнего мальчика из пакистанской племенной области в Вазиристане, который приехал в Афганистан, в качестве террориста-смертника, чтобы подорвать себя.
Last year, I pardoned a 14-year-old boy from the Pakistan tribal area in Waziristan who had come to Afghanistan to blow himself up as a suicide bomber.
При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой.
When forming the councils, the opposition sought to achieve a balance between government experience, technical expertise, and tribal support.

Возможно, вы искали...