полвека русский

Перевод полвека по-английски

Как перевести на английский полвека?

полвека русский » английский

half a century

Примеры полвека по-английски в примерах

Как перевести на английский полвека?

Простые фразы

США и Куба намерены наладить отношения спустя полвека вражды.
The USA and Cuba are set to mend their relationship after half a century of hostilities.

Субтитры из фильмов

Полвека.
Half a century.
Полвека я терпеливо трудился на вас!
I've been working patiently for 50 years!
Зеонская колония существует уже полвека. Посмотрите на его рот.
The Zeon colony has existed for nearly half a century.
В пяти минутах ходьбы отсюда. И полвека тому назад.
Five minutes' walk from here and half a century ago.
Он умер полвека назад!
He's been dead 50 years.
Моя тетя построила этот дом полвека назад.
My aunt built this house over a half-century ago.
Их вражда длится уже полвека!
They've had a running feud going for 50 years.
Я полвека был женат на одной и той же женщине.
I was married to the same woman for half a century.
Не было ни одного случая за последние полвека.. с тех пор, как были разработан мультиплексный буфер сигнала.
There hasn't been a case of that in over 5O years. Not since they perfected the multiplex pattern buffers.
Да сэр. Я понимаю, что они потратили последние полвека забирая с этой планетки все что можно, перед тем как её покинуть.
Yes, sir. I understand they spent the last half-century robbing the planet of every valuable resource before abandoning it.
Мы наказываем их за преступления против нас, больше чем полвека, но я уже устал убивать.
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of the killing.
Кто путь наверх проделал за полвека, а вниз за полминуты?
Say, buddy what takes 50 years to get to the top floor and 30 seconds to get down?
Фазовая маскировка может быть величайшим прорывом в технологии вооружений за последние полвека! Если исключить тот факт, что она противозаконна.
The phasing cloak could be the greatest breakthrough in weapons research in the last 50 years.
Возможно, он еще жив. Человек, который смог понять, что такое Звездные Врата на самом деле, за полвека до всех остальных.
A man who had the vision to see the Stargate for what it really was, a half a century before anyone else.

Из журналистики

И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
And the crisis was a once-in-a-half-century event.
Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
A quotation by President John F. Kennedy states that high tax rates can strangle the economy, but Kennedy's was speaking a half-century ago, when the top marginal tax rates were twice what they are today.
НЬЮ-ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации.
NEW YORK - The past half-century has been the age of electronic mass media.
ЯНГОН. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри.
YANGON - Here in Myanmar (Burma), where political change has been numbingly slow for a half-century, a new leadership is trying to embrace rapid transition from within.
Тем не менее, в противоположность малым странам, полвека назад присоединившихся к Франции, Италии и Германии при создании Европейского экономического сообщества (организации-предшественника Евросоюза) новые члены ЕС упорно настаивают на равных правах.
Yet in marked contrast to the smaller nations that half a century earlier had joined France, Italy and Germany in launching the Union's fore-runner, the European Economic Community, the new arrivals are digging in their heels, demanding equal rights.
Падение урожаев вызовет напряжение в глобальной продовольственной системе, что приведет к усилению голода и к эрозии тех огромных успехов, которых мир достиг в борьбе с бедностью за последние полвека.
Penurunan jumlah panen akan menghambat sistem pangan global, memperburuk kelaparan dan mengurangi kemajuan yang sudah dicapai dunia dalam mengentaskan kemiskinan selama setengah abad belakangan ini.
Но Ширак повел себя так, как если бы его мандат был неоспоримым и сформировал самое консервативное французское правительство за последние полвека.
But Chirac acted as if his mandate had been unequivocal and put in place one of the most conservative governments France has seen for half a century.
Европейские нации признали это полвека назад, и сейчас азиатские страны должны сделать такой же самоограничивающий выбор.
European nations recognized this a half-century ago, and Asia's countries must make that same, self-restricting choice now.
Тем не менее, за последние полвека двусторонние отношения стали весьма масштабны.
Still, over the last half-century, the bilateral relationship has become a formidable one.
Обратите внимание, что электрификация глобальной экономики все еще не закончилась, спустя полвека усилий.
Consider that electrification of the global economy is still incomplete after more than a century of effort.
Если Европа позволила этим долгам переместиться от частного сектора к государственному сектору - хорошо отработанная схема за последние полвека - то это Европа, а не Греция, должна нести ответственность за последствия.
If Europe has allowed these debts to move from the private sector to the public sector - a well-established pattern over the past half-century - it is Europe, not Greece, that should bear the consequences.
Хотя это не является новостью для стран с развивающейся экономикой, перенесших множество финансовых кризисов за последние четверть века, полвека финансовой стабильности внушили развитым экономикам ложное чувство самоуспокоенности.
While this is not news to emerging markets, which have experienced many financial crises in the last quarter-century, a half-century of financial stability lulled advanced economies into complacency.
Однако вместо празднования юбилея договора, который помог стабилизировать ситуацию в Восточной Азии на полвека, сегодня договор поставлен под серьезную угрозу, во многом вследствие как нерешительности, так и рефлекторного антиамериканизма.
But, instead of celebrating an agreement that has helped stabilize East Asia for a half-century, the treaty is now at serious risk, as much from indecision as from kneejerk anti-Americanism.
ОБСЕ - это учреждённое почти полвека назад многонациональное объединение из 30 стран, одним из членов которого является Швейцария.
The OECD is a multinational grouping of 30 countries established nearly a half-century ago, with Switzerland a member.

Возможно, вы искали...