полвека русский

Примеры полвека по-португальски в примерах

Как перевести на португальский полвека?

Субтитры из фильмов

Зеонская колония существует уже полвека.
A colónia zeon existiu durante quase.
Их вражда длится уже полвека!
Eles mantêm essa rixa há 50 anos.
Я полвека был женат на одной и той же женщине.
Eu estive casado com a mesma mulher durante meio século.
Да сэр. Я понимаю, что они потратили последние полвека забирая с этой планетки все что можно, перед тем как её покинуть.
Sim, ouvi que passaram os últimos 50 anos a roubar todos os recursos do planeta antes de o abandonarem.
Кто путь наверх проделал за полвека, а вниз за полминуты?
O que é que leva 50 anos a subir ao último andar e 30 segundos a descer?
Полвека назад они завоевали две примитивные расы и интегрировали их в свою культуру в качестве рабочего класса.
Há meio século, conquistaram 2 raças primitivas: os Tarlacs e os Ellorians - e os integraram na sua cultura como classe trabalhadora.
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
Crescemos, trabalhamos durante 50 anos, recebemos uma reforma choruda, descansamos uns anos e morremos.
Понимаю, с чего бы сейчас всем броситься и начали требовать реабилитации для кого-то, кто умер полвека назад. -.но именно сейчас самое время.
Sei que parece que não devia haver pressa em obter o perdão de alguém que morreu há 50 anos mas o tempo tornou-se um factor.
Те, кто бросил вызов всему миру в погоне за тысячей лет славы. Полвека назад.
Um grupo que há meio século procurou a glória de um reino com mil anos, e mergulhou o mundo em guerra.
Нацепи фальшивую улыбку, попытайся осилить еще полвека, откинься, расслабься и жди сладких объятий смерти.
Pões um sorriso amarelo, arrastas-te durante meio século, sentas-te, relaxas e esperas pelo doce abraço da morte.
Господи. Я сексоголик со стажем в полвека.
Cristo, ando a foder há uma eternidade.
Я знаю, это звучит невероятно, но за полвека исследований сформировались довольно убедительные аргументы.
Eu sei que parece inacreditável, mas meio século de pesquisa construiu provas bastante convincentes.
Полвека, да?
Meio século?
Мы не виделись полвека, мисс!
Já não nos víamos há 50 anos, menina.

Из журналистики

КЕМБРИДЖ - За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей - повысить качество жизни.
CAMBRIDGE - O crescimento econômico tirou centenas de milhões de pessoas da pobreza e melhorou muitas outras vidas ao longo dos últimos cinquenta anos.
Если Европа позволила этим долгам переместиться от частного сектора к государственному сектору - хорошо отработанная схема за последние полвека - то это Европа, а не Греция, должна нести ответственность за последствия.
Se a Europa permitiu que estas dívidas fossem transferidas do sector privado para o sector público - um padrão bem estabelecido durante o último meio século - é a Europa, e não a Grécia, quem deverá arcar com as consequências.
Почему сегодняшние меньшего размера и более образованные урбанизированные семьи развивающихся экономик настолько менее продуктивны, чем их коллеги были полвека назад в нынешних богатых странах?
Porque é que as mais pequenas e mais educadas famílias urbanizadas nas economias dos mercados emergentes actuais são tão menos produtivas do que foram as suas congéneres de há meio século nos países ricos de hoje?

Возможно, вы искали...