предложить русский

Перевод предложить по-английски

Как перевести на английский предложить?

предложить русский » английский

propose suggest to put forward submit request offer

Примеры предложить по-английски в примерах

Как перевести на английский предложить?

Простые фразы

С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу.
With your approval, I would like to offer him the job.
Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Как насчет того, чтобы предложить ей съездить за границу с нами?
How about asking her to join our trip abroad?
Никто не мог предложить решения.
Nobody was able to suggest a solution.
Очевидно, что никто не может предложить ничего нового.
It is clear that no one has anything new to suggest.
Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.
Sometimes, accepting help is harder than offering it.
Я бы хотел предложить мои услуги.
I'd like to volunteer my services.
Я ничего не могу предложить тебе взамен.
I can't offer you anything in return.
Мне нечего предложить тебе взамен.
I can't offer you anything in return.
Я ничего не могу предложить вам взамен.
I can't offer you anything in return.
Мне нечего вам предложить взамен.
I can't offer you anything in return.
У большинства бездомных те скудные порции жиденького супа и вчерашний хлеб, что могла предложить церковь, не вызвали бурной радости.
A majority of the homeless were underwhelmed by the meager portions of thin soup and day-old bread that the church had to offer.
Мне нечего предложить.
I have nothing to offer.
Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить.
I'll take any job you can offer me.

Субтитры из фильмов

Могу ли я предложить вам кофе, Мистер Янг?
May I get you some coffee, Mr. Young?
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Now then, ladies, can I offer you a small glass of something, just to wet the baby's head?
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
It is not for me to suggest that any of you. should stand up and offer to defend his country.
Может быть, я смогу предложить лучшее название.
Perhaps I can suggest a better title.
Я просто хочу предложить тебе положить немного денег в гостиничный сейф.
I was just going to suggest that you put some money in the hotel safe.
Я подумывал предложить это Рут.
I was thinking of offering that to Ruth.
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
In other words, it embarrasses you to offer me the 20,000-francs reward.
Можно вам предложить еще чашку, ваша милость?
Can I press you to another cup, my ladyship?
Слишком легко. Могу я предложить что нибудь гигантское?
May I suggest something big?
Могу я предложить вам выпить?
Can I get you a drink? - Miss Gale?
Могу я предложить вам кое-что?
And there you are.
Могу. могу я предложить немного.
May I. may I suggest a little.
Я хотел предложить тебе свою дружбу.
I wanted to offer you my friendship.
Почему бы тебе не предложить мне что-нибудь, что я смогла бы съесть.
Why didn't you get me something I could eat?

Из журналистики

Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить.
As investors learn more about Africa, they will increasingly see what it has to offer.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
True, the US political system seems stymied in coming up with a plan to stabilize medium-term budget deficits.
А что если нет денег, которые можно предложить?
But what if there is no money to offer?
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Alternatively, the General Assembly might propose several candidates to the Security Council, from which the Council would choose one to refer back to the Assembly for approval.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
The current negotiations will inevitably deal with rights to water, which do not seem to be very contentious anymore, and the talks can suggest various mechanisms for transfer of management in some cases and for shared management in others.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
By contrast, as Henry Kissinger has argued, the victors in World War I could neither deter a defeated Germany nor provide it with incentives to accept the Versailles Treaty.
Они также понимали, что им не хватало мощи, чтобы бросить вызов системе безопасности во главе с США или предложить реальную альтернативу.
They also recognized that they lacked the power to challenge the US-led security order or offer a feasible alternative.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: многие другие страны, начиная с Восточной Европы и заканчивая Латинской Америкой, Африкой и Юго-Восточной Азией, не смогли предложить подобных убедительных гарантий.
This step was necessary, but it produced unintended adverse consequences: many other countries, from Eastern Europe to Latin America, Africa, and Southeast Asia, could not offer similarly convincing guarantees.
По-видимому, многие арабы-палестинцы и большинство арабского мира продолжают думать, что они могут предложить что-то лучшее, чем решение о создании двух государств.
Apparently, many Palestinian Arabs, and much of the Arab world, continue to think that they can do better than a two-state solution.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
For their part, the populists can rouse the masses but fail to offer alternatives.

Возможно, вы искали...