A1

suggest английский

предлагать, советовать

Значение suggest значение

Что в английском языке означает suggest?
Простое определение

suggest

If a person says an option, he or she is suggesting. I suggest that we go to the mall.

suggest

предлагать, предложить, советовать, посоветовать (= propose) make a proposal, declare a plan for something the senator proposed to abolish the sales tax намекать, намекнуть (= hint) drop a hint; intimate by a hint imply as a possibility The evidence suggests a need for more clarification (= indicate) suggest the necessity of an intervention; in medicine Tetracycline is indicated in such cases вызывать, вызвать (= evoke) call to mind this remark evoked sadness

Перевод suggest перевод

Как перевести с английского suggest?

Синонимы suggest синонимы

Как по-другому сказать suggest по-английски?

Спряжение suggest спряжение

Как изменяется suggest в английском языке?

suggest · глагол

Примеры suggest примеры

Как в английском употребляется suggest?

Простые фразы

You had better do as I suggest.
Вам лучше сделать так, как я предлагаю.
What do you suggest?
Что ты предлагаешь?
What do you suggest?
Что вы предлагаете?
I strongly suggest you visit Kyoto.
Я настоятельно рекомендую вам посетить Киото.
I suggest that you should write him a thank-you letter.
Я предлагаю тебе написать ему благодарственное письмо.
I suggest you keep out of this.
Предлагаю тебе в это не вмешиваться.
I suggest that the meeting be postponed.
Я предлагаю отложить заседание.
Nobody was able to suggest a solution.
Никто не мог предложить решения.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
I suggest that we stay home and watch TV.
Я предлагаю остаться дома и посмотреть телевизор.
If you're bored, I suggest you to go to the cinema.
Если тебе скучно, то советую сходить в кино.
If you're bored, I suggest you to go to the cinema.
Если тебе скучно, советую сходить в кино.
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.
Tom doesn't think there is any advantage of doing it the way you suggest we do it.
Тому не кажется, что есть какие-либо преимущества в том, чтобы делать это так, как вы предложили.

Субтитры из фильмов

For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
Does my demeanour suggest that I don't? - Ho-ho.
Если судить по моему поведению, может и нет?
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner.
Тот же яд, использованный тем же образом - это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
It is not for me to suggest that any of you. should stand up and offer to defend his country.
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
Perhaps I can suggest a better title.
Может быть, я смогу предложить лучшее название.
After you've had your breakfast I suggest you drop in my office.
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе.
I was just going to suggest that you put some money in the hotel safe.
Я просто хочу предложить тебе положить немного денег в гостиничный сейф.
I beg your pardon, sir. but may I suggest that you ought to amuse yourself.
Прошу прощения, сэр. но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
What do you suggest, Poole?
И что же ты предлагаешь, Пул?
I suggest that you and Johnny spend the summer there. It'll do both of you a lot of good.
Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
What do you suggest?
Что предлагаете?
And what would you suggest?
И что ты предлагаешь?
Maybe you can suggest something.
Вы можете что-нибудь придумать?
You do suggest something.
Впрочем - чем же вам думать.

Из журналистики

Now it hints that it may resume enrichment, and recent press reports about the imports from Pakistan suggest Iran failed to disclose everything to the IAEA.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Many rainforest countries have united in recent years to suggest the establishment of a rainforest conservation fund by the rich countries, to pay impoverished small farmers a small amount of money to preserve the forest.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Still, some suggest that because we are not certain about how bad global warming will be, we should do little or nothing.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Some suggest that this is yet another example of Western institutions applying to Africa principles that they don't apply to themselves.
Некоторые утверждают, что это ещё один пример применения Западными институтами к Африке принципов, которые к себе самим они не применяют.
All of these factors suggest that an African financial bust is possible.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.
Let me suggest five steps necessary to begin to bring this about.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия.
Again as in Chile, they suggest that, while political regimes are transient, the heart and honor of a nation always rests with its Army.
Опять, как и в Чили, они утверждают, что в то время как политические режимы сменяю друг друга, Армия всегда остается сердцем и честью нации.
Our findings, validated by family history, thus suggest that bipolar disorder was over-diagnosed.
Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.
Some believe a political compromise between Republicans and Democrats can be reached before the 2012 election; others suggest an agreement is more likely after the election.
Некоторые верят в возможность политического компромисса между республиканцами и демократами до выборов 2012 года, другие полагают, что это соглашение будет заключено после выборов.
The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
As the emotions in Washington today suggest, the aversion to tax increases runs far deeper than concern about their effect on current economic performance and job growth.
Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
While no one is quite certain how the government managed to estimate prices, given that there is virtually nothing for sale in the shops, most indicators suggest that Zimbabwe does have a good shot at breaking world records for inflation.
Пока никто с уверенностью не может объяснить, как правительство смогло провести анализ цен, учитывая тот факт, что полки в магазинах практически пустуют, большинство признаков говорят о том, что Зимбабве, в самом деле, бьет все мировые рекорды инфляции.
The current negotiations will inevitably deal with rights to water, which do not seem to be very contentious anymore, and the talks can suggest various mechanisms for transfer of management in some cases and for shared management in others.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
Data from the US - rising unemployment, falling household consumption, still declining industrial production, and a weak housing market - suggest that America's recession is not over yet.
Данные из США - растущая безработица, падение в потреблении домашних хозяйств, все еще снижающееся промышленное производство и слабый рынок жилья - предполагают, что рецессия в США еще не закончилась.

Возможно, вы искали...