предложить русский

Перевод предложить по-итальянски

Как перевести на итальянский предложить?

предложить русский » итальянский

proporre presentare sottoporre ordinare offrire assegnare

Примеры предложить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский предложить?

Простые фразы

Вы можете предложить мне гостиницу?
Potete suggerire un albergo?
Ты можешь предложить мне гостиницу?
Puoi suggerire un albergo?
Вы можете предложить мне гостиницу?
Può suggerire un albergo?
Но я могу предложить другой перевод.
Ma posso suggerire un'altra traduzione.
Мне нечего тебе предложить.
Non ho niente da offrirti.
Мы хотим предложить тебе работу.
Vogliamo offrirti un lavoro.
Мы хотим предложить вам работу.
Vogliamo offrirvi un lavoro.
Это всё, что ты можешь мне предложить?
Questo è tutto quello che hai da offrirmi?
Это всё, что вы можете мне предложить?
Questo è tutto quello che avete da offrirmi?
Мы можем многое друг другу предложить.
Abbiamo molto da offrire l'uno all'altro.
Мы можем многое друг другу предложить.
Abbiamo molto da offrirci a vicenda.

Субтитры из фильмов

Могу ли я предложить вам кофе, Мистер Янг?
Le porto del caffe', signor Young?
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Ora, signore. posso offrirvi un bicchiere di qualcosa, giusto per festeggiare il bambino?
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны. Я сомневаюсь, что подобные мысли возникают в ваших головах.
Non spetta a me dire. che ognuno di voi dovrebbe offrirsi di difendere il paese. ma mi chiedo se ci pensate mai.
Я подумывал предложить это Рут.
Per caso mi sta offrendo un posto come governante per Junior?
Если вы и ваша возлюбленная не можете договориться, позвольте нам предложить духи!
Se non trovate l'accordo col vostro amore, lasciateci suggerire i profumi.
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
In poche parole, vi imbarazza offrirmi i 20.000 franchi di ricompensa?
Почему бы тебе не предложить мне что-нибудь, что я смогла бы съесть. Точно, я и забыл.
Perché non mi hai trovato qualcosa da mangiare?
Она не знает, что я уехал. Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
Non si può chiedere la mano di una donna senza una lira in tasca.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить - это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
E quanto a me ed Anita, stiamo progettando di mandare Rhoda al college. Quindi, la sola cosa che posso suggerire è di andare a vivere con uno di noi finché non ci saremo sistemati.
Мне нечего предложить тебе, кроме трудностей и опасностей, но мы будем вместе!
Posso offrirti solo una vita di privazioni e pericolo ma saremmo insieme.
Я хотела предложить Вам.
Grazie!
Все, что хотела Вам предложить.
Sì. Le consiglio di.
Просто я хотела предложить. Мне не нужно никаких предложений.
Capisco, ma le consiglio di.
Это я и хотела предложить - душ.
Per favore, c'è una doccia? Volevo consigliarle proprio una doccia.

Из журналистики

Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Non riuscendo a presentare un piano convincente per il disarmo nucleare, gli USA, la Russia e le rimanenti potenze nucleari stanno promuovendo, a causa della loro inazione, un futuro in cui le armi nucleari verranno inevitabilmente utilizzate.
Но для того чтобы Шанхай стал лидером рынка кредитования государств, Китаю стоит понять недостатки юридических систем в других странах и предложить более эффективную и справедливую альтернативу.
Tuttavia, se Shanghai dovesse diventare un leader nei mercati dei debiti sovrani, la Cina dovrebbe essere consapevole dei difetti del quadro normativo degli altri Paesi, e progettare un'alternativa più efficiente ed equa.
Кредиторам можно было бы предложить эти номинальные облигации, или краткосрочные облигации с более высокими процентами - но со снижением суммы основного долга.
Si potrebbero offrire ai creditori questi par bond, oppure titoli a breve termine con una cedola più alta - ma con uno sconto sul capitale del debito.
Необходимо прекратить его распространение, а также предложить способ лечения.
Bisogna prevenirne la diffusione e fornire la cura.
Толковые сотрудники с годовым опытом работы над проблемами производных финансовых инструментов были перекуплены частным сектором, и предложенные им зарплаты в пять раз превышали заработную плату, которую им могло предложить правительство.
Gli assistenti ricercatori con un anno di esperienza sui derivativi venivano infatti attirati dal settore privato con stipendi cinque volte più alti di quelli governativi.
После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила.
Dopo la crisi dei mutui subprime, i politici hanno accusato il mercato di miopia e irrazionalità e si sono lanciati a capofitto in nuove proposte sulla regolamentazione.
Самым эффективным средством было бы предложить бесплатное страхование от политических рисков для тех, кто инвестирует или занимается бизнесом с Украиной.
La misura più efficace sarebbe offrire un'assicurazione contro il rischio politico a chi investe o fa business con l'Ucraina.
Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии.
Ciò rende possibile per la Merkel offrire alla Grecia una nuova occasione per ricominciare, perché è la cosa giusta da fare e perché coincide con la stessa esperienza e storia della Germania.
Прежде чем предложить неуклюжим властям Гонконга дальнейший путь, нужно уточнить три вещи.
Prima di suggerire un piano d'azione alle maldestre autorità di Hong Kong, bisogna chiarire tre cose.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
Il governo di Hong Kong dovrebbe offrire al suo popolo un secondo giro di di consultazioni reale, aperto e onesto. Il dialogo è l'unica via sensata da percorrere.
Инвесторам надо предложить тяжелые скидки, чтобы убедить их расстаться со своими деньгами.
È necessario offrire agli investitori forti sconti per convincerli a separarsi dai propri soldi.
Он также препятствует направлению средств в инвестиционные проекты частного сектора, которые имеют гораздо более высокую отдачу, чем может предложить правительство.
Evita altresì che i fondi vengano incanalati in progetti di investimento nel settore privato con tassi di rendimento nettamente superiori a quanto potrebbe offrire il governo.
Оба банка стремятся предложить альтернативы Всемирному банку во главе с США и соответственно Азиатскому Банку Развития во главе с Японией.
Entrambe le banche hanno l'obiettivo di offrire delle alternative rispettivamente alla Banca Mondiale presieduta dagli USA e alla Banca asiatica per lo sviluppo presieduta dal Giappone.
Учитывая туман над реальной экономической деятельностью в результате финансового кризиса, трудно предложить окончательную оценку насколько хорошо или плохо эти меры сработали.
Vista la nebbia in cui si è ritrovata immersa l'attività economica reale per via della crisi finanziaria, è difficile stabilire in maniera conclusiva se tali riforme siano state efficaci o meno.

Возможно, вы искали...