просвещенный русский

Перевод просвещенный по-английски

Как перевести на английский просвещенный?

просвещенный русский » английский

enlightened informed luminous

Примеры просвещенный по-английски в примерах

Как перевести на английский просвещенный?

Субтитры из фильмов

Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
Do you know his guru is a great and learned man?
Вы просвещенный мужик,..
You're an enlightened cat and I like that about you.
Вы - просвещенный старый кот и мне это нравится.
You're a really enlightened cat and I like that about ya.
Вы такой просвещенный, знаете?
You're so enlightened, you know that?
Он бескорыстен, просвещенный и всегда готовый подталкивать своих братьев в перед.
Because Joshua Whopper embodies the very best of Kappa Tau.
Американцы очень просвещенный народ.
Americans are very clever people.
Как бы я хотел, чтобы городской совет был такой же просвещенный, как ты.
I wish the city council was as enlightened as you.
Изысканный и просвещенный пескетарианец.
A refined and enlightened pescetarian.
Да, просвещенный лидер.
Yes, enlightened leader.
Просвещенный учитель не угрожает старшему по положению.
Um, an enlightened instructor is not threatened by a superior one.
Надо же, другой просвещенный.
Well, another enlightened one.
Моника, я не утверждаю, что сегодняшний мир просвещенный.
Monica, I'm not saying our world today is enlightened.
Вы очень просвещенный человек.
You're an enlightened man.

Из журналистики

Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
To arrive at an informed answer, we need to work out how the planet will look in 2100 if we invest different amounts in adaptation and carbon cuts.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
The regime's true ambition is to invent an alternative to Western democracy: an enlightened despotism under the tutelage of a meritocratic Communist Party.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
Following de Gaulle's lead, elective monarchy or enlightened despotism is now perceived as a legitimate alternative to parliamentary democracy or US-style separation of powers.
Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию.
It was a remarkably enlightened and progressive document, composed by learned scholars, steeped in history, law, and philosophy.
К общим ресурсам нужен более просвещенный подход, который будет меньше зависеть от нео-колониального контроля.
A more enlightened approach to shared resources is needed, one less dependent on neo-colonial control.

Возможно, вы искали...