растёт русский

Примеры растёт по-английски в примерах

Как перевести на английский растёт?

Простые фразы

Число учащихся, которые едут на каникулах за границу, растёт.
The number of students who travel abroad for vacation is increasing.
В наше время цена на книги растёт.
The price of books is getting higher these days.
Виноград растёт гроздьями.
Grapes grow in bunches.
Число курящих людей растёт, так что скоро смерть от раковых заболеваний будет очень распространена.
The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death.
Население Швеции растёт.
The population of Sweden is on the increase.
Ничто, кажется, не растёт на этой земле.
Nothing seems to grow in this soil.
Потребление алкоголя растёт с каждым годом.
Alcohol consumption is increasing every year.
Городское население Америки растёт.
The urban population of America is increasing.
Твоя зарплата растёт вместе с инфляцией?
Is your salary keeping up with inflation?
На Луне трава не растёт.
There is no grass on the moon.
Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.
Traffic accidents are increasing year by year.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины - так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Было удивительно смотреть, как быстро растёт ребёнок.
It was surprising to see how fast the child grew up.
У нас в саду растёт две вишни.
Our garden has two cherry trees.

Субтитры из фильмов

Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
Trust unfolds in a friendship, Christopher.
Там ничто не растёт.
Nothing grows there.
Мой долг растёт, правда, майор?
My debts do mount up, don't they, major?
Христиан растёт.
Christian grows up.
Вы видели, как она растёт?
Ever see it growing?
Он растёт, ботинки становятся малы.
He's outgrown his good ones.
Твоя борода растёт медленно.
Your beard grows slowly.
Наконец-то растёт.
It's growing at last.
Пока всё растёт, всё будет в порядке. всё будет в порядке.
As long as things keep growing, everything will be all right.
Быстро растёт уровень гамма-излучения.
Gamma developing rapidly.
Растёт уровень гамма-излучения.
Gamma developing rapidly.
Ребёнок у неё растёт без воспитания. Нужно помочь?
That child is being badly brought up.
Как можно любить человека с портфелем,.у которого растёт брюшко и уже в 9 вечера начинает зевать?
How can anybody be jealous of somebody with a briefcase who's getting a little pot and can't keep his eyes open past 9?
Скажите, дети могут совершать убийства. Или это то, что приходит со временем. И растёт вместе с будущим преступником.
Tell me, do children ever commit murders. or is crime something that's learned gradually. and grows as the criminal grows. so that only adults do really dreadful things?

Из журналистики

Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Yet, despite all this, employment remained stagnant: net job creation in the United States continues to stall.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger.
Наконец, и, наверное, это самое главное, трудоспособное население больше не растёт. Это результат 35 лет политики ограничения количества детей в большинстве семей одним ребёнком.
Finally, and perhaps most important, the population of working-age individuals is no longer growing, a result of the 35-year-long policy of restricting most families to no more than one child.
Ущерб от подобных стихийных бедствий в отношении уничтожаемой ими собственности и подрыва экономики постоянно растёт.
The cost of such events in terms of destroyed property and economic disruption has been rising steadily.
Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС.
And, as the EU unravels, the risk of Britain voting to leave is rising.
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
In Germany, the EU's economic locomotive, unemployment is down and business confidence is up.
Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент.
Public debt as a share of GDP is on the rise in Italy and Spain, even though both countries, with their eurozone partners, have committed to reducing the debt ratio.
К примеру, в Китае имеется схожий демографический вызов: рабочая сила в стране сокращается, а число пенсионеров быстро растёт.
China, for example, is facing a similar demographic challenge, as its labor force shrinks and the number of retirees rises rapidly.
Точно так же в Германии, Нидерландах, Финляндии, Дании, Австрии и Швеции растёт популярность популистских, антиевропейских, антиимигрантских правых партий.
In Germany, the Netherlands, Finland, Denmark, Austria, and Sweden, too, the popularity of populist, anti-EU, anti-migrant right-wing parties is on the rise.
Те страны, которые способны успешно интегрировать беженцев получили бы экономическое преимущество; немецкая экономика уже растёт намного быстрее благодаря готовности страны принимать сирийских беженцев.
Those countries that can successfully integrate refugees would reap an economic advantage; already, the German economy is growing significantly faster as a result of its willingness to accept Syrian refugees.
В конце концов, в экономике США сейчас достигнута (или почти достигнута) полная занятость, а внутренний спрос уверенно растёт.
After all, the US economy is at or near full employment, and domestic demand is growing solidly.
Например, растёт согласие по вопросам борьбы с изменением климата, иммиграцией и помощью развивающимся странам, а также по вопросам энергетической политики и дельнейшего развития Европейской стратегии безопасности.
For example, on climate change, immigration, and development aid, there is growing consensus, as there is on energy policy and the further development of the European Security Strategy.
Тем временем, уровень неравенства в доходах и богатстве в США достиг рекордных вершин (медианная зарплата мужчин не растёт уже десятилетия), вынуждая многих гадать, смогут ли их дети сохранить тот уровень жизни, к которому они привыкли.
This comes at a time when income and wealth inequality is skyrocketing in the US - the median wage for men has not increased in decades - leaving many to wonder whether their children will be able to maintain the living standard they enjoyed.
Более того, участие Китая в проектах международного сотрудничества растёт невиданными ранее масштабами и темпами.
In fact, Chinese international engagement is now occurring on a scale and at a rate never seen before.

Возможно, вы искали...