растёт русский

Примеры растёт по-испански в примерах

Как перевести на испанский растёт?

Простые фразы

Рис растёт в тёплых странах.
El arroz crece en países cálidos.
Число пар, которые на медовый месяц выезжают за рубеж, всё растёт.
Las parejas que van al extranjero de luna de miel aumentan más y más.
Доллар растёт.
El valor del dólar está subiendo.
Население Швеции растёт.
La población de Suecia crece.
Население Швеции растёт.
La población de Suecia está en aumento.
Государственный долг растёт.
La deuda nacional está aumentando.
Фасоль плохо растёт на глинистых почвах.
Los porotos no se desarrollan bien en los suelos arcillosos.
Трава не растёт быстрее, если её тянуть.
La hierba no crece más rápido si se tira de ella.
Перед домом растёт дерево.
Frente a la casa hay un árbol.
Население Уганды быстро растёт.
La población de Uganda está creciendo rápido.
Бразильская экономика растёт.
La economía brasilera está creciendo.
Ничто, кажется, не растёт на этой земле.
Nada parece crecer en esta tierra.
Население планеты растёт год за годом.
La población mundial está creciendo año tras año.
Он только растёт.
Solo sigue creciendo.

Субтитры из фильмов

Там ничто не растёт.
Maldita tierra.
Христиан растёт.
Christian crece.
Пусть растёт заклятье чар И клокочет адский взвар.
Filtro de inmenso poder.
Твоя борода растёт медленно.
La barba te crece despacio.
Пока всё растёт, всё будет в порядке. Всё будет в порядке.
Mientras las cosas sigan creciendo todo nos irá bien.
Быстро растёт уровень гамма-излучения.
Los gamma se desarrollan rápidamente.
Растёт уровень гамма-излучения.
Los gamma se desarrollan rápidamente.
Ребёнок у неё растёт без воспитания.
A esa niña se le está educando mal.
Там растёт твой сын.
Tienes a un hijo allá creciendo.
Кажется, ты держишься от меня в стороне. И между нами растёт напряжение.
Te mantienes muy distante y una tensión parece crecer entre nosotros.
Температура корпуса растёт.
Subiendo la temperatura del casco.
Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт.
Cuanto más respira, sus tejidos se hacen más grandes.
Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт.
El nivel de radiación del platillo está aumentando.
Их число растёт с каждым днём.
Su número aumenta cada día.

Из журналистики

Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Sin embargo, pese a ello, el empleo seguía estancado: la creación neta de puestos de trabajo en los Estados Unidos sigue parada.
Проще говоря, разрыв между миссиями, которые берёт на себя НАТО, и имеющимися у него средствами для их осуществления растёт день ото дня.
En términos más generales, la brecha entre las misiones que se le encomienda asumir a la OTAN y los medios con los que cuenta para enfrentar estos desafíos crece día a día.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
La tentación de abandonar simplemente lo que parece un barco que se hunde e ir gloriosamente por libre está intensificándose en Gran Bretaña.
Наконец, и, наверное, это самое главное, трудоспособное население больше не растёт. Это результат 35 лет политики ограничения количества детей в большинстве семей одним ребёнком.
La última razón (y tal vez la más importante) es que como resultado de una política de 35 años que impidió a la mayoría de las familias tener más de un hijo, la población en edad de trabajar ya no está en aumento.
Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС.
Y mientras la UE se deshace, aumenta el riesgo de que Gran Bretaña vote por abandonarla.
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
En Alemania, la locomotora económica de la UE, el empleo está descendiendo y aumenta la confianza de las empresas.
Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент.
La relación entre deuda pública y PBI está aumentando en Italia y España, aun cuando ambos países, junto con sus socios de la zona del euro, se han comprometido a reducir este indicador.
Точно так же в Германии, Нидерландах, Финляндии, Дании, Австрии и Швеции растёт популярность популистских, антиевропейских, антиимигрантских правых партий.
También en Alemania, los Países Bajos, Finlandia, Dinamarca, Austria y Suecia la popularidad de los partidos de derecha populistas anti-UE y antiemigrantes van en ascenso.
Те страны, которые способны успешно интегрировать беженцев получили бы экономическое преимущество; немецкая экономика уже растёт намного быстрее благодаря готовности страны принимать сирийских беженцев.
Aquellos países que logren integrar a los refugiados cosecharán beneficios económicos; la buena predisposición de Alemania para aceptar refugiados sirios ya se tradujo en un impulso considerable para su economía.
В конце концов, в экономике США сейчас достигнута (или почти достигнута) полная занятость, а внутренний спрос уверенно растёт.
Después de todo, la economía estadounidense se encuentra casi con pleno empleo y la demanda interna crece con solidez.
Например, растёт согласие по вопросам борьбы с изменением климата, иммиграцией и помощью развивающимся странам, а также по вопросам энергетической политики и дельнейшего развития Европейской стратегии безопасности.
Por ejemplo, en materia de cambio climático, inmigración y ayuda para el desarrollo hay un consenso cada vez mayor, como también lo hay en materia de política energética y de ampliación de la Estrategia Europea de Seguridad.
Более того, Африка должна начать производить больше продовольственной продукции с добавленной стоимостью как для внутреннего потребления, так и на экспорт, особенно в такие страны, как Индия и Китай, где спрос растёт.
Además, África debe comenzar a manufacturar productos alimentarios de mayor valor añadido para el consumo y la exportación, en particular a países como la India y China, donde la demanda está aumentando.
Более того, участие Китая в проектах международного сотрудничества растёт невиданными ранее масштабами и темпами.
Por cierto, el compromiso internacional chino hoy se está produciendo en una escala y a un ritmo nunca antes vistos.
Сейчас кажется вероятным, что возросшее участие в работе многосторонних институтов изменит Китай больше, чем он - эти институты, даже несмотря на то, что в них растёт право голоса страны, отражая её растущие взносы.
Por ahora, parece probable que un mayor compromiso en instituciones multilaterales cambie más a China que a las instituciones, aun cuando el poder de voto de China aumente para reflejar mejor sus crecientes aportes.

Возможно, вы искали...