резолюция русский

Перевод резолюция по-английски

Как перевести на английский резолюция?

резолюция русский » английский

resolution decision resolve judgment judgement instructions fiat decree

Примеры резолюция по-английски в примерах

Как перевести на английский резолюция?

Простые фразы

Наша резолюция не прошла в клубе.
The club failed to pass our resolution.

Субтитры из фильмов

На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
At a reorganization meeting of the United Nations. a resolution was introduced. whereby these darkest days in the history of civilization. will henceforth be designated as The Year Zero.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Отар подписал и резолюция есть!
Otar has signed it. There is a resolution!
А без его визы резолюция недействительна.
And the resolution is not valid without his signature.
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
You got my resolution on your request?
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
A resolution is about to be brought before the Centaurum declaring me and my house traitors to the Republic.
Я хочу, чтобы резолюция была снята.
I want the resolution dropped.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
The resolution has already been brought before the Centaurum.
Резолюция может быть положительной?
And.. outcome could be favorable?
Это, друзья мои, моя новогодняя резолюция.
That is my New Year's resolution.
Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
Maybe your resolution should be not to make fun of your friends.
Моя новогодняя резолюция - научиться играть на гитаре.
My New Year's resolution is to learn how to play guitar.
Это моя новогодняя резолюция.
It's my New Year's resolution.
Вот это отличная резолюция.
It's the best resolution.

Из журналистики

Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure.
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
In fact, aside from some additional minor points, the European Council's resolution differs from the previous compromise in only one respect: IMF participation.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Only when that failed did Resolution 1973 embrace the military option.
Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
We are all aware that even if the vote succeeds, the UN resolution will not be binding, and that establishing and enforcing a moratorium is only a necessary mid-way step toward full abolition.
Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны - Сербия и Косово - не придут к этому решению путем переговоров.
UN Security Council Resolution 1244, the supreme law here, precludes this unless both sides - Serbia and Kosovo - agree to it in negotiations.
Данная резолюция улучшает перспективы расширения Договора о нераспространении ядерного оружия в мае следующего года и даёт надежду на введение в действие Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия.
That resolution improves prospects for expanding the Nuclear Non-Proliferation Treaty next May, and offers hope for bringing the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force.
Мирная резолюция ООН по сектору Газа (предложенная Великобританией) содержит обращение к израильскому правительству с просьбой открыть линии поставки, но она была выполнена только частично.
The UN's Gaza peace resolution (which Britain authored) calls on the Israeli government to open up the supply lines, but this has been heeded only in small part.
Даже учитывая тесные политические и военные отношения России с режимом Башара аль-Асада в Сирии, могла ли бы Россия действительно утверждать, что резолюция угрожает ее жизненным интересам?
Even given the intensity of Russia's political and military relationship with Bashar al-Assad's regime in Syria, could it really claim that a resolution would place its own vital interests at risk?
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза - это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии.
One of the central dilemmas of the European Union's institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Если бы резолюция неодобрения прошла, всей Комиссии целиком пришлось бы подать в отставку, и Союз скорее всего был бы парализован на долгие месяцы, что, разумеется, уже слишком.
For had a censure vote been carried, the entire Commission would have been forced to resign, and the Union would likely have been paralysed for months, which is manifestly over the top.
Но хотя резолюция и была снята, а нынешняя Комиссия осталась, доверие к ней может оказаться фатально ослабленным на все оставшиеся 11 месяцев ее пребывания у власти.
Even in defeat, with the current Commission remaining in office, its credibility may be fatally weakened for the last 11 months of its term in office.
Резолюция Совета Безопасности от августа прошлого года предоставила мандат контингенту миротворческих сил ООН численностью 20 300 человек заменить малочисленную и подавленную миссию Африканского Союза, в настоящее время расположенную в стране.
A Security Council resolution last August mandated a 20,300-strong UN peacekeeping force to replace the small and overwhelmed African Union mission currently on the ground.
Фактически, сегодня Хезболла не только в военном отношении сильнее, чем когда-либо - резолюция Совета Безопасности 1701, призвавшая ее к разоружению, доказала признание поражения - но политически более крепкая, чем до войны.
In fact, Hezbollah is now not only militarily stronger than ever - Security Council Resolution 1701, which called for its disarmament, has proven to be an utter failure - but also more politically robust than before the war.
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству.
The UN's Resolution 1441 requires Iraqi disarmament in terms of actual weapons of mass destruction and the ability to make them.

Возможно, вы искали...