резолюция русский

Перевод резолюция по-французски

Как перевести на французский резолюция?

резолюция русский » французский

résolution décision arrêt

Примеры резолюция по-французски в примерах

Как перевести на французский резолюция?

Субтитры из фильмов

На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Lors d'une réunion de réorganisation des Nations Unies, une résolution a été introduite notant que ces jours les plus sombres de l'histoire de la civilisation seront dorénavant désignés comme L'Année Zéro.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
L'Assemblée Générale des Nations Unies, après qu'aucune des motions présentées au cours du débat n'a obtenu la majorité nécessaire, a adopté une résolution qui exclue toute intervention directe de l'ONU dans la question algérienne.
Отар подписал и резолюция есть!
Otar l'a signé et la résolution y est!
А без его визы резолюция недействительна.
Et sans son visa la résolution n'est pas valable.
Это моя резолюция?
C'est ma résolution?
Хотите, сегодня, хотите, завтра, но нужна резолюция Мурманидзе.
Quand vous voulez - aujourd'hui, demain. Mais la résolution de Mourmanidzé est de rigueur.
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
Il y a ma résolution sur votre demande?
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
Une résolution doit être soumise au Centaurum. nous dénonçant, moi et ma maison, comme traîtres à la République.
Я хочу, чтобы резолюция была снята.
Je veux l'abandon de la résolution.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
La résolution a déjà été présentée au Centaurum.
Резолюция может быть положительной?
Et. l'issue pourrait etre favorable?
Это, друзья мои, моя новогодняя резолюция.
Voilà ma résolution de l'année.
Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
Tu ne devrais plus te moquer de tes amis.
Моя новогодняя резолюция - научиться играть на гитаре. Правда?
Ma bonne résolution, c'est d'apprendre la guitare.

Из журналистики

В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
Si ce n'est quelques éléments additionnels mineurs, la résolution du Conseil européen ne diffère des précédents compromis que sur un point : la participation du FMI.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Ce n'est que lorsque cela a échoué que la Résolution 1973 a autorisé l'option militaire.
Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
Nous savons tous que même si le vote est positif, la résolution des Nations Unies ne sera pas contraignante, et que l'établissement et l'application d'un moratoire n'est qu'un demi pas nécessaire vers l'abolition totale.
Мирная резолюция ООН по сектору Газа (предложенная Великобританией) содержит обращение к израильскому правительству с просьбой открыть линии поставки, но она была выполнена только частично.
C'est la raison pour laquelle une activité économique aussi intense, que le Hamas taxe pour financer ses activités, transite par les tunnels.
Даже учитывая тесные политические и военные отношения России с режимом Башара аль-Асада в Сирии, могла ли бы Россия действительно утверждать, что резолюция угрожает ее жизненным интересам?
Etant donné l'étroitesse des relations politiques et militaires de la Russie avec le régime de Bachar Al-Assad en Syrie, aurait-elle pu prétendre qu'une résolution menaçait ses intérêts vitaux?
Резолюция Совета Безопасности от августа прошлого года предоставила мандат контингенту миротворческих сил ООН численностью 20 300 человек заменить малочисленную и подавленную миссию Африканского Союза, в настоящее время расположенную в стране.
En août dernier, une résolution du Conseil de sécurité a mandaté une force de maintien de la paix de 20.300 hommes pour remplacer sur le terrain la petite mission complètement dépassée de l'Union africaine.
Фактически, сегодня Хезболла не только в военном отношении сильнее, чем когда-либо - резолюция Совета Безопасности 1701, призвавшая ее к разоружению, доказала признание поражения - но политически более крепкая, чем до войны.
Aujourd'hui le Hezbollah est plus puissant qu'il ne l'a jamais été sur le plan militaire (la résolution 1710 du Conseil de sécurité qui appelait à son désarmement est un échec total) et en meilleure position politique qu'avant la guerre.
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству.
La Résolution 1441 des Nations Unies exige que l'Irak désarme en termes d'armes de destruction massive en cours d'utilisation et en terme de capacité à les produire.
Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
Pour assurer aux experts qu'ils peuvent parler sans crainte, la Résolution donne aux inspecteurs le droit de faire sortir du pays toute leur famille au grand complet.
Конечно, по-прежнему остается возможность иностранного вторжения за пределами рамок защиты какой-либо страны, однако на это требуется резолюция Совета Безопасности ООН.
On peut, bien sûr, envisager qu'une intervention militaire soit employée à d'autres fins que la défense de son pays, mais il faut pour cela une résolution du Conseil de sécurité de l'Onu.
Резолюция, которую, как ожидается, должен принять весь парламент, дает указания испанскому правительству содействовать принятию подобной декларации для всего Европейского Союза.
La résolution, qui doit être adoptée par le parlement dans son intégralité, oriente le parlement espagnol vers la promotion d'une déclaration de même style à l'échelle de l'Union européenne.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
La résolution espagnole marque la première acceptation officielle de cette position.

Возможно, вы искали...