A2

judgement английский

суждение

Значение judgement значение

Что в английском языке означает judgement?
Простое определение

judgement

A judgement is the result of a judging; it is an opinion or decision. A judgement is the sentence of a court or a judge.

judgement

(= judgment) the capacity to assess situations or circumstances shrewdly and to draw sound conclusions (= judgment) the cognitive process of reaching a decision or drawing conclusions мнение, взгляд, точка зрения, суждение (= judgment, mind) an opinion formed by judging something he was reluctant to make his judgment known she changed her mind осуждение, суждение (= judgment) the act of judging or assessing a person or situation or event they criticized my judgment of the contestants разбирательство, процесс (= judgment) (law) the determination by a court of competent jurisdiction on matters submitted to it (= sagacity) the mental ability to understand and discriminate between relations суждение, осуждение (= opinion) the legal document stating the reasons for a judicial decision opinions are usually written by a single judge

Перевод judgement перевод

Как перевести с английского judgement?

Синонимы judgement синонимы

Как по-другому сказать judgement по-английски?

Примеры judgement примеры

Как в английском употребляется judgement?

Простые фразы

It was a manifest error of judgement.
Это была явная ошибка правосудия.
You are correct in your judgement.
Вы правы в своём суждении.
The judgement went against the government.
Решение было вынесено против правительства.

Субтитры из фильмов

He's a murderer. The court will make a judgement.
Судвынесетприговор.
It is the judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed by law.
По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом.
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
Mr. Cairo is a man of nice judgement.
Мистер Каиро - человек рассудительный.
You're a man of nice judgement and many resources.
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
Mind you, it's against my better judgement.
Напоминаю, это против здравого смысла.
And who are we to pass judgement on a life before the proof gets last out?
Нельзя судить о жизни человека до его последнего часа.
I SCARCELY THINK YOU'REIN A POSITION TO PASS JUDGEMENT.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
I'll use my best judgement and kill you right now.
Теперь послушай меня. Если не будешь подчиняться, Я просто сразу же пристрелю Тебя.
It's as though he's passing judgement on us.
Он такой молчаливый. Кажется, будто он смотрит и оценивает нас.
Buddha's judgement!
Правосудие Будды!
And these are the men that sit in judgement on me.
Воистину грязь. И этот человек будет меня судить?
Well, I'm afraid your judgement's at fault, Miss Wright, not mine.
Боюсь, вы судите неверно, Мисс Райт, не я.

Из журналистики

His definitive judgement is due January 27 th.
Окончательное решение будет принято 27 января.
The bodies that fund and publish research are now asking specialist referees and authors to declare all such connections, in case these might seem to affect their scientific judgement.
Органы, финансирующие и публикующие результаты исследований, просят всех рецензентов и авторов сообщить обо всех таких связях на случай возможности влияния этих связей на результаты научной работы.
So of President Putin Russia, like history, must still reserve its judgement.
Так что Россия, как и история, должна подождать со своим суждением о Президенте Путине.

Возможно, вы искали...