резолюция русский

Перевод резолюция по-испански

Как перевести на испанский резолюция?

резолюция русский » испанский

resolución resoluciones determinación

Примеры резолюция по-испански в примерах

Как перевести на испанский резолюция?

Субтитры из фильмов

Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
La Asamblea General de las Naciones Unidas, después de que ninguna de las mociones presentadas haya obtenido la mayoría, ha tomado una resolución que excluye la intervención directa en Argelia.
А без его визы резолюция недействительна.
Sin su visado, la resolución no es válida.
Хотите, сегодня, хотите, завтра, но нужна резолюция Мурманидзе.
Si quiere, lo hago hoy, si quiere, mañana, pero hace falta una resolución de Murmanidze.
Скоро центаруму будет представлена резолюция объявляющая меня и мой дом предателями Республики.
Se va a presentar una resolución ante el Centaurum. declarándome a mí y a mi casa traidores a la República.
Я хочу, чтобы резолюция была снята.
Quiero que se desestime la resolución.
Резолюция уже выдвинута перед Центарумом.
La resolución ya ha sido presentada ante el Centaurum.
Это, друзья мои, моя новогодняя резолюция.
Ese es mi propósito de año nuevo.
Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
El tuyo debería ser no burlarte de tus amigos.
Моя новогодняя резолюция - научиться играть на гитаре.
Mi propósito es aprender a tocar la guitarra.
Это моя новогодняя резолюция.
Es mi propósito.
Вот это отличная резолюция.
Es el mejor propósito.
В тот же дены, когда была принята резолюция ООН, на арабской стороне началисы беспорядки.
El mismo día que la resolución fue aceptada en la ONU comenzaron los disturbios de los palestinos.
Ещё одна длящаяся резолюция, на сей раз до Рождества.
Otro presupuesto provisional hasta navidad.
Ещё одна длящаяся резолюция, чтобы пережить каникулы.
Otro presupuesto provisional que nos lleve hasta las vacaciones.

Из журналистики

Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Como ex Alto Comisionado de Derechos Humanos de la ONU, tengo la convicción de que la resolución del Consejo fue parcial y no permitió una mirada equilibrada para determinar la situación en terreno.
Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
Con su adopción, la tan demorada Resolución 1701 de las Naciones Unidas puede indicar que todas las partes están cansadas o que no podían soportar más la presión internacional.
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
De hecho, salvo por unos puntos adicionales menores, la resolución del Consejo Europeo difiere del anterior compromiso en sólo un aspecto: la participación del FMI.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Sólo cuando fracasaron se aceptó -en la resolución 1973- el recurso a la opción militar.
Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
Todos estamos conscientes de que incluso si la votación tiene éxito, la resolución de la ONU no será vinculante y que establecer y aplicar una moratoria es solamente un paso intermedio y necesario hacia la abolición total.
Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны - Сербия и Косово - не придут к этому решению путем переговоров.
La Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de la ONU, la suprema ley aquí, impide que esto suceda, a menos que ambos lados, Serbia y Kosovo, negocien un acuerdo al respecto.
Данная резолюция улучшает перспективы расширения Договора о нераспространении ядерного оружия в мае следующего года и даёт надежду на введение в действие Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия.
Dicha resolución mejora las perspectivas para ampliar el próximo mes de mayo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e infunde esperanzas sobre la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Мирная резолюция ООН по сектору Газа (предложенная Великобританией) содержит обращение к израильскому правительству с просьбой открыть линии поставки, но она была выполнена только частично.
La resolución de paz para Gaza de la ONU (redactada por el Reino Unido) requiere que el gobierno israelí abra las líneas de aprovisionamiento, pero esto solo se ha acatado en modo limitado.
Резолюция Совета Безопасности от августа прошлого года предоставила мандат контингенту миротворческих сил ООН численностью 20 300 человек заменить малочисленную и подавленную миссию Африканского Союза, в настоящее время расположенную в стране.
Una resolución del Consejo de Seguridad del pasado mes de agosto acordó que una fuerza de paz de las Naciones Unidas de 20.300 miembros reemplazara a la reducida y abrumada misión de la Unión Africana emplazada en el lugar.
Фактически, сегодня Хезболла не только в военном отношении сильнее, чем когда-либо - резолюция Совета Безопасности 1701, призвавшая ее к разоружению, доказала признание поражения - но политически более крепкая, чем до войны.
Por cierto, Hezbollah hoy no sólo es militarmente más fuerte que nunca -la Resolución 1701 del Consejo de Seguridad, que exigió su desarme, terminó siendo un absoluto fracaso-, sino también más robusto políticamente que antes de la guerra.
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству.
La resolución 1441 de la ONU exige el desarme de Irak en términos de armas de destrucción masiva reales y la capacidad de producirlas.
Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
Para garantizar a los expertos que puedan hablar sin temor, la Resolución dio a los inspectores autoridad para sacar del país a familias completas.
Конечно, по-прежнему остается возможность иностранного вторжения за пределами рамок защиты какой-либо страны, однако на это требуется резолюция Совета Безопасности ООН.
Por supuesto, sigue siendo posible la intervención militar para fines que van más allá de la defensa del país al que uno pertenece, pero para ello se necesita una resolución del Consejo de Seguridad de la ONU.
Резолюция, которую, как ожидается, должен принять весь парламент, дает указания испанскому правительству содействовать принятию подобной декларации для всего Европейского Союза.
La resolución, que se espera que apruebe el pleno del Congreso, ordena al Gobierno de España que promueva una declaración similar a escala de la Unión Europea.

Возможно, вы искали...