слева русский

Перевод слева по-английски

Как перевести на английский слева?

слева русский » английский

left to the left on the left leftward from the left upstream left hand side at the left L

Примеры слева по-английски в примерах

Как перевести на английский слева?

Простые фразы

Слева есть скрытый проход.
There's a secret path on the left.
Слева секретная тропа.
There's a secret path on the left.
Открой стенной шкаф слева, в нём бутылки.
Open the cupboard to the left, the bottles are in there.
Увидишь банк слева от больницы.
You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
У меня сильный удар слева.
I have a strong backhand.
Мяч ударил его в голову слева.
The ball hit him on the left side of the head.
Компьютер расположен слева от женщин.
The computer is placed to the left of the women.
Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
Продолжайте идти. Вы увидите банк слева.
Keep on going. You'll see a bank on your left.
Поцелуй пятого человека слева.
Kiss the fifth man from the left.
Моя комната находится слева наверху.
My room is upstairs on the left.
В Японии велосипеды держатся слева.
Bicycles keep to the left in Japan.
Сумки слева от вас мои.
The bags to your left are mine.
Сумки слева от тебя мои.
The bags to your left are mine.

Субтитры из фильмов

Та, которая слева?
Is it the one on the left?
Ладно, показывает, это здесь, слева.
All right, says it's right here on the left.
Если ты вмажешь ему слева по морде.
If you get your left on his face.
Первая дверь слева, наверх по лестнице.
First door on the left at the top of the stairs.
Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.
Third on the left as you go in. Red whiskers and a harelip.
Как удар слева в теннисе.
Like a backhand at tennis.
Хотел бы я так забрасывать слева.
I wish I could master that underhand cast.
Слева готовы?
Ready on the left?
Тот фазан слева.
That pheasant there on the left.
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
Слева вы видите бамбуковую рощу.
On the left, you can see bamboo growing.
Обратите внимание на небольшой холм слева.
You can see a little hill upstream to the left.
Вот так наказывают: справа и слева.
Now, that is how you will punish your man, with a right and a left.
Взгляните на девушку слева.
Look at that girl over to his left.

Из журналистики

Критики Обамы, будь то слева или справа, считают, что Соединенные Штаты имеют уникальное призвание навязывать свою волю всему миру.
Obama's critics, whether on the left or the right, believe that the United States has a unique calling to impose its will on the world.
Сегодня реформаторы слева надеются, что передача собственности работникам преуспеет в том, в чем потерпели поражение и профсоюзы, и госсобственность -- в уравнивании силы и богатства и в смячении отчуждения и эксплуатации рабочих.
Today, reformers on the left hope that employee ownership will succeed where unionism and government ownership failed in equalizing power and wealth, and in decreasing worker alienation and exploitation.
В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense.
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
Она просто переместилась слева направо.
It merely shifted from left to right.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline.
НЬЮ-ЙОРК - По моему опыту, если на вас нападают из-за вашей дипломатии и слева и справа, голуби и ястребы, интернационалисты и изоляционисты, то вы, вероятнее всего, делаете все правильно.
NEW YORK - In my experience, if you are attacked for your diplomacy from both left and right, by doves and hawks, and by internationalists and isolationists, you probably have it just right.

Возможно, вы искали...