солнечный русский

Перевод солнечный по-английски

Как перевести на английский солнечный?

солнечный русский » английский

solar sunny sun heliacal shiny sunshiny sunshiney sunfilled sun-kissed lightsome heliac

Примеры солнечный по-английски в примерах

Как перевести на английский солнечный?

Простые фразы

Банки попытаются одолжить тебе зонтик в солнечный день, но отберут его обратно в день дождливый.
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
Солнечный свет делает мою комнату теплой.
Sunlight makes my room warm.
День сегодня солнечный.
It's a sunny day.
День солнечный.
It's a sunny day.
Солнечный свет освещает комнату.
Sunlight brightens the room.
Солнечный свет не менее необходим для здоровья, чем свежий воздух.
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
Был прекрасный, солнечный день.
It was a beautiful sunny day.
Был прекрасный солнечный день.
It was a beautiful sunny day.
На небе появился солнечный луч.
In the sky, a ray of light appeared.
На небе появился солнечный луч.
In the sky appeared a ray of light.
На небе появился солнечный луч.
In the sky there appeared a ray of light.
Сегодня солнечный день.
Today is a sunny day.
Том любит полежать на траве в солнечный день.
Tom loves to lie in the grass on a sunny day.
Рыба не любит солнечный свет.
Fish don't like sunlight.

Субтитры из фильмов

Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Then the morning, when one can't look the sun in the face.
Возможно даже солнечный, сэр!
The sun probably, sir.
Такой солнечный день.
It's a sunny day.
Масло - желтое, как солнечный свет.
The butter is as yellow like the sunshine.
Искала себе солнечный уголок.
Them clothes she took, she was looking for sun.
Я не о том вас спросила. Но в такой яркий и солнечный день, человек наполнен надеждой.
But on a bright and sunny day like that, man is filled with hope.
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
And remember that wonderful sunny day out in the country when that soldier scolded me for some reason?
Она как солнечный лучик.
Now, there's a little ray of sunshine, that one.
Обещают солнечный день.
The forecast is for sun all day.
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
A beautiful summer day, a group of friends travelling.
Солнечный луч состоит из многих атомов.
A ray of sunlight is made up many atoms.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет. и цепная реакция дойдет до вашего солнца,.. а затем взорвёт все планеты,..
Explode the sunlight here, Gentlemen, and you explode the universe.
Солнечный, Солнечный!
Sovkhoz of the Sun!

Из журналистики

Но европейская продукция пробъется. Солнечный день наступит и для нее.
The European product is going to make it; it will have its day in the sun.
Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Many will no doubt argue about which alternative - France's bet on nuclear power or Germany's solar pathway - is wiser.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
For example, we can design our buildings to use sunlight and natural-air circulation so that they require far less commercial energy for heating, cooling, and ventilation.
Существуют серьезные планы, чтобы превратить жару и солнечный свет Сахары в основной источник энергии Европы, снабжающий энергией полмиллиарда людей.
There are serious plans to turn the Sahara desert's heat and sunlight into Europe's major power source, supplying energy to half a billion people.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.

Возможно, вы искали...