солнечный русский

Перевод солнечный по-французски

Как перевести на французский солнечный?

солнечный русский » французский

solaire ensoleillé épanoui soleil réconfortant rempli de soleil heureuse guilleret exposé au soleil

Примеры солнечный по-французски в примерах

Как перевести на французский солнечный?

Простые фразы

День сегодня солнечный.
C'est un jour ensoleillé.
День солнечный.
C'est un jour ensoleillé.
Был прекрасный, солнечный день.
C'était un beau jour ensoleillé.
Иногда мне кажется, что мухи возникают, когда солнечный свет попадает на частицы пыли.
Parfois je crois que des mouches se forment lorsque la lumière du soleil rencontre des particules de poussière.
Я люблю солнечный свет.
J'aime la lumière du soleil.
Это первый солнечный день за довольно долгое время, и одежда должна быстро высохнуть.
C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.
Был прекрасный солнечный день.
C'était une belle journée ensoleillée.
Да, ты - мой солнечный лучик.
Oui, c'est toi mon rayon de soleil.
Был жаркий и солнечный день.
C'était une journée chaude et ensoleillée.
Это был солнечный день.
C'était une journée ensoleillée.
День был солнечный.
C'était une journée ensoleillée.
Это был солнечный день.
Ce fut une journée ensoleillée.
День будет солнечный.
La journée sera ensoleillée.
Всегда лучше остаться дома, чем получить солнечный удар.
Il vaut toujours mieux rester à la maison que d'attraper un coup de soleil.

Субтитры из фильмов

Архимед использует солнечный свет для уничтожения римских кораблей..
Archimède demande au soleil que les flammes détruisent la flotte romaine.
Такой солнечный день.
Il fait beau.
Масло - желтое, как солнечный свет. Я подам его дымящимся.
Le beurre est une coulée de soleil.
Искала себе солнечный уголок. Флорида.
Habillée comme elle l'était, elle allait vers la chaleur et le soleil, la Floride.
Гимбелс, Ванамаркер и Блумингдейл предлагают одну и ту же цену.цвет солнечный закат Ага.
Ils sont au même prix chez Gimbel, Wanamaker et Bloomingdale que notre poudre soleil.
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne. quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi.
Она как солнечный лучик.
Quel rayon de soleil, cette petite!
Обещают солнечный день.
On prévoit une journée ensoleillée.
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
Une belle journée d'été, un groupe d'amis en voyage.
Тем не менее, вы можете его взорвать. Солнечный луч состоит из многих атомов.
La lumière est faite d'atomes.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет. и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..
Faites exploser le soleil et vous ferez exploser l'univers.
Солнечный свет.
La lumière du soleil.
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
Quand j'ai revu la lumière du soleil, il était déjà mort.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
Je vous offre un foyer, un beau jardin, une atmosphère sympathique et mes tartes aux cerises.

Из журналистики

Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Le débat sur le choix le plus sage - le pari français du nucléaire ou le choix allemand du solaire - fera sans doute rage.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Nous devons à la place attaquer les substances cancérigènes connues - pas seulement le tabac, mais aussi les radiations, les rayons du soleil, le benzène, les solvants et certains médicaments et hormones.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
Il peut s'agir par exemple de la conception de bâtiments qui utilisent la lumière naturelle et la circulation d'air pour le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Существуют серьезные планы, чтобы превратить жару и солнечный свет Сахары в основной источник энергии Европы, снабжающий энергией полмиллиарда людей.
On pense sérieusement à transformer la chaleur et la puissance lumineuse du désert du Sahara en source d'énergie majeure en Europe, pour alimenter 500 millions de personnes en énergie.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
Mais le magnifique soleil qui brille à Davos ces jours-ci ne peut effacer les ombres de la crise financière qui recouvre le monde et a jeté un froid sur la réunion de cette année.
Идея в том, чтобы имитировать естественное охлаждение, которое происходит путем вулканического извержения, с помощью таких методов, как развертывание шлангов с сульфатами 30 километров в стратосферу, чтобы блокировать солнечный свет.
L'idée consiste à imiter l'action du refroidissement naturel d'une éruption volcanique, en utilisant des techniques comme le déploiement de conduites pour pomper des sulfates à 30 km dans la stratosphère pour bloquer la lumière du soleil.

Возможно, вы искали...