усиленно русский

Перевод усиленно по-английски

Как перевести на английский усиленно?

усиленно русский » английский

strenuously sore

Примеры усиленно по-английски в примерах

Как перевести на английский усиленно?

Простые фразы

Он усиленно вкручивал педали своего велосипеда.
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
Он усиленно тренировался.
He trained very hard.
Я усиленно работаю над своим французским языком.
I'm focusing on my French.

Субтитры из фильмов

О, месье Антуан, Вам, наоборот, надо усиленно питаться.
Oh, Monsieur Antoine, you, on the contrary, have to eat.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
Усиленно тренировался всю зиму.
Worked hard all winter.
Ты усиленно тренировался на Окинаве?
Did you train hard in Okinawa?
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
Remember, if you're training hard, he may be training twice as hard.
Немцы его усиленно искали.
He was wanted by the Germans.
Мы сейчас усиленно репетируем. Готовим новый репертуар.
We could bring a prize at the zone review.
Если я буду усиленно заниматься..
If I study hard enough.
Терри рассказывала, что вы усиленно занимались в выходные.
Terry tells me that you have a heavy crammed session this weekend.
Он начнинает работу через 12 часов и усиленно охраняется.
The plant goes on line in 12 hours and is heavily defended.
Как видите, я очень болен. Но усиленно лечусь. Слушаю вас.
I am profoundly ill, as you can see, but I will do my best to assist.
И как всякий лояльный центаврианин я усиленно возражаю против этого.
And as a loyal Centauri. I would strongly object to that.
Я усиленно рекомендую вам отказаться от этой сделки.
I strongly advise you against this transaction.
Усиленно.
Hard.

Из журналистики

Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
Ethiopia's government had strenuously denied rumors of serious ill health caused by liver cancer.
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены - и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
Acemoglu's assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed - and worked hard and spent heavily to get this outcome.
Задолго до начала беспорядков в Украине стал вновь проявляться раскол Востока и Запада, над преодолением которого усиленно работали наши предшественники в Хельсинки.
Well before the turmoil in Ukraine erupted, the East-West divide, which our predecessors worked hard to close in Helsinki, had begun to reemerge.
Как с землей, сегодняшний режим права интеллектуальной собственности, усиленно защищая старые идеи, может обеспечить рыночную власть, что не только усиливает неравенство в доходах, но и больно бьет по инновациям.
As with land, the current intellectual property-rights regime, by over-protecting old ideas, may provide market power that not only exacerbates income inequality but also hurts innovation.
ЦРУ усиленно вербовало молодых людей из мусульманского населения (в том числе Европы), чтобы сформировать Моджахедов, многонациональная боевая сила Суннитов, мобилизованная для того, чтобы вытеснить Советских неверных из Афганистана.
The CIA recruited widely from Muslim populations (including in Europe) to form the Mujahideen, a multinational Sunni fighting force mobilized to oust the Soviet infidel from Afghanistan.
Могущественные бюрократы Японии, ностальгирующие по модели развития 1960-х годов, при помощи которой правительство и его близкие деловые друзья подпитывали японское чудо, усиленно противодействовали этому смелому решению в пользу свободного рынка.
Japan's powerful bureaucrats, nostalgic for the 1960's model of development, whereby government and its business cronies nurtured the Japanese miracle, strongly opposed this bold, free-market solution.
Вот почему новый председатель ФРС Джанет Йеллен, недавно усиленно выступала против такого законодательства, давая показания в Конгрессе.
That is why the new Fed chair, Janet Yellen, forcefully opposed such legislation in recent congressional testimony.
Корнелиу Вадим Тюдор, наиболее злобный политический деятель Румынии антисемитского и ультранационалистического толка, усиленно старается убедить людей, что он изменил свои взгляды.
Romania's most vicious anti-Semitic and ultra-nationalist politician, Corneliu Vadim Tudor, is trying hard to persuade people that he has changed his ways.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital.
Их повестка дня: вешать - без дураков - продавшихся, восстановить через государственные субсидии рабочие места в промышленности (для большого числа людей), платить каждому равную зарплату, и остановить преступность, усиленно патрулируя улицы.
Their agenda is a no nonsense hanging of the corrupt, a restoration through state subsidies of industrial (for large numbers of people) jobs, paying equal wages to everybody, and stopping crime by clamping down hard on the streets.

Возможно, вы искали...