усиленно русский

Примеры усиленно по-испански в примерах

Как перевести на испанский усиленно?

Субтитры из фильмов

Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Veo que aprovecha bastante nuestra biblioteca técnica. Es cortesía, señor Spock.
Усиленно тренировался всю зиму.
Trabajé todo el invierno.
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
Recuerda, si tú entrenas mucho, ellos pueden estar entrenando el doble.
Усиленно работаем над этим, сэр.
Estoy en ello, señor.
Если я буду усиленно заниматься..
Si estudio duramente.
Терри рассказывала, что вы усиленно занимались в выходные.
Terry me contó que tuvieron un duro repaso de francés para el fin de semana.
Если больная пересиливает диетический режим, она часто набирает усиленно есть. В таком случае её считают официально выздоровевшей, когда вес и половые функции приходят в норму.
Cuando la anoréxica esté lista para comer con normalidad por lo general ya tiene ganado algo de peso en estos casos, el paciente es considerado oficialmente recuperado cuando vuelva al peso normal, y tiene actividad sexual de nuevo.
Он начнинает работу через 12 часов и усиленно охраняется.
La planta empieza a operar en 12 horas y está bien protegida.
Как видите, я очень болен. Но усиленно лечусь.
Estoy bastante enfermo, como puede ver, pero voy a hacer cuanto pueda para ser de ayuda.
И как всякий лояльный центаврианин я усиленно возражаю против этого.
Y como un centauri leal. me opondría a eso rotundamente.
Я усиленно рекомендую вам отказаться от этой сделки.
Le aconsejo encarecidamente que no haga la transacción.
Так что вас отпустили, но за вами будут усиленно наблюдать.
Tu condicional exige una supervisión intensiva.
У девочки во время этой необыкновенной близости начинает усиленно биться сердце.
Durante ese momento, la pequeña no puede evitar que su corazón se agite salvajemente.
Здесь много людей, настоящих экстрималов, и они несколько расстроены тем, что ну, они усиленно трудились, и ничего это этого не получили. Может они честно поделятся этим.
Tiene mucha gente que son muy extremos y y están un poco ofendidos por eso usted sabe, porque trabajaron realmente duro, no están en realidad obteniendo. tal vez su justa parte de eso.

Из журналистики

Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado.
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены - и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
La evaluación que hace Acemoglu de la investigación reciente sobre el lobby es que las partes del sector privado querían que se relajaran las reglas financieras -y trabajaron duro e invirtieron mucho dinero para obtener este resultado-.
ЦРУ усиленно вербовало молодых людей из мусульманского населения (в том числе Европы), чтобы сформировать Моджахедов, многонациональная боевая сила Суннитов, мобилизованная для того, чтобы вытеснить Советских неверных из Афганистана.
La CIA reclutó abundantemente entre las poblaciones musulmanas (incluida Europa) para formar a los muyahidines, fuerza de combate multinacional movilizada para expulsar a los infieles soviéticos del Afganistán.
Россия и Китай усиленно возражали, заявляя тогда и сейчас, что НАТО основательно превысила свои полномочия.
Rusia y China cuestionaron rotundamente estas acciones y señalaron entonces, como señalan ahora, que la OTAN excedió gravemente su mandato.
Вот почему новый председатель ФРС Джанет Йеллен, недавно усиленно выступала против такого законодательства, давая показания в Конгрессе.
Ésa es la razón por la que la nueva Presidenta de la Reserva Federal, Janet Yellen, se opuso rotundamente a semejante legislación en su reciente comparecencia ante el Congreso.
Корнелиу Вадим Тюдор, наиболее злобный политический деятель Румынии антисемитского и ультранационалистического толка, усиленно старается убедить людей, что он изменил свои взгляды.
El político ultranacionalista y antisemita mas feroz de Rumania, Corneliu Vadim Tudor, esta esforzándose al máximo para convencer a la gente de que ha cambiado de actitudes.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
India debe recurrir a créditos de cada vez más corto plazo para financiar su déficit externo, la forma más caprichosa del capital internacional.

Возможно, вы искали...