усиленно русский

Примеры усиленно по-французски в примерах

Как перевести на французский усиленно?

Субтитры из фильмов

Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Il est plongé dans nos manuels.
Помни, если ты усиленно тренируешься, он может тренироваться с удвоенной силой.
N'oublie pas, si tu t'entraînes, il s'entraîne peut-être deux fois plus.
Он начнинает работу через 12 часов и усиленно охраняется.
L'usine sera opérationnelle dans 12 heures et est bien défendue.
И как всякий лояльный центаврианин я усиленно возражаю против этого.
En tant que Centauri loyal. je m'y opposerais farouchement.
Я усиленно рекомендую вам отказаться от этой сделки.
Je vous conjure de ne pas répondre à leur demande.
Все это время мы усиленно следили за детьми. и никто не додумался присматривать за Чендлером.
On se concentrait sur les bébés. et personne ne surveillait Chandler.
Так что вас отпустили, но за вами будут усиленно наблюдать.
Un contrôle intensif est donc recommandé.
У девочки во время этой необыкновенной близости начинает усиленно биться сердце.
La fillette, bouleversée par cette intimité,.ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.
Здесь много людей, настоящих экстрималов, и они несколько расстроены тем, что ну, они усиленно трудились, и ничего это этого не получили.
Vous avez plein de gens qui sont assez hardcore et et certains sont offensés par ça tu vois, parce qu'ils travaillent dur, ils n'arrivent pas vraiment.
Мы усиленно ищем его, но.
On le recherche désespérément.
Она усиленно охраняется.
C'est très surveillé.
Я усиленно учу испанский.
J'ai potassé mon espagnol.
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейзами.
Laissez-le passer. Ford! Ecoutez.
Тебе придется усиленно изучать математику.
Il va falloir que tu sois bon en maths.

Из журналистики

Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
Le gouvernement éthiopien avait jusqu'à lors fermement démenti les rumeurs de son grave état de santé causé par un cancer du foie.
И по-прежнему никому не следует удивляться, что Россия усиленно лоббировала саммит БРИК в Екатеринбурге, а также оплатила большинство счетов за его проведение.
Il n'est pas surprenant que la Russie ait pesé de tout son poids pour que le sommet du BRIC ait lieu chez elle et qu'elle ait payé l'essentiel de la note.
Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены - и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат.
L'étude d'Acemoglu souligne que le secteur privé voulait une déréglementation financière et a consacré énormément de temps et d'argent pour y parvenir.
Задолго до начала беспорядков в Украине стал вновь проявляться раскол Востока и Запада, над преодолением которого усиленно работали наши предшественники в Хельсинки.
Bien avant que n'éclate l'agitation en Ukraine, la division Est-Ouest, sur laquelle nos prédécesseurs ont beaucoup travaillé pour y mettre un terme à Helsinki, avait commencé à réapparaître.
Как с землей, сегодняшний режим права интеллектуальной собственности, усиленно защищая старые идеи, может обеспечить рыночную власть, что не только усиливает неравенство в доходах, но и больно бьет по инновациям.
Comme pour les biens fonciers, le régime actuel des droits de propriété intellectuelle, en sur-protégeant de vieilles idées, peut fournir une puissance de marché qui non seulement exacerbe les inégalités de revenu, mais nuit aussi à l'innovation.
ЦРУ усиленно вербовало молодых людей из мусульманского населения (в том числе Европы), чтобы сформировать Моджахедов, многонациональная боевая сила Суннитов, мобилизованная для того, чтобы вытеснить Советских неверных из Афганистана.
L'agence américaine puise alors largement ses recrues dans les populations musulmanes (y compris en Europe) afin de former les moudjahidines, force combattante multinationale sunnite, mobilisée pour chasser les infidèles soviétiques hors d'Afghanistan.
Россия и Китай усиленно возражали, заявляя тогда и сейчас, что НАТО основательно превысила свои полномочия.
La Russie et la Chine ont objecté énergiquement, déclarant à l'époque comme aujourd'hui, que l'OTAN avait outrepassé son mandat.
Корнелиу Вадим Тюдор, наиболее злобный политический деятель Румынии антисемитского и ультранационалистического толка, усиленно старается убедить людей, что он изменил свои взгляды.
Le politicien ultra-nationaliste et antisémite le plus brutal de Roumanie, Corneliu Vadim Tudor, fait de son mieux pour persuader les gens qu'il a changé.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
N'est plus restée à l'Inde que la possibilité de financer petit à petit son déficit extérieur au travers de l'emprunt à court terme - la forme de capitaux internationaux la plus capricieuse qui soit.
В то же время, тогда как предложения по банковскому, финансовому и политическому союзу усиленно обсуждаются, мало внимания уделяется вопросу, как восстановить рост в короткий период.
Alors que l'on discute des propositions en faveur d'une union bancaire, budgétaire et politique, on parle beaucoup moins de la manière de restaurer la croissance à court terme.

Возможно, вы искали...