фабричный русский

Перевод фабричный по-английски

Как перевести на английский фабричный?

фабричный русский » английский

factorial manufactory factory trade

Примеры фабричный по-английски в примерах

Как перевести на английский фабричный?

Субтитры из фильмов

Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
If I'm dirt, you're a lot dirtier. Mr. Industrial Magnate Preysing!
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Many, many thanks, Mr. Industrial Magnate Preysing.
Да, дорогая мадам, я говорил, что наш фабричный совет решил.
Dear Madam, I'd like some advice about fabrics.
Города обволакивает фабричный дым.
And around the cities there's the smoke from the factories.
Бухта Арлаймбер и фабричный перекрёсток.
Arlimber creek and mill road junction.
Я художник, а не фабричный рабочий.
I'm an artist, not a factory worker.
Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл.
They pinch bad, but they got that factory shine still.
И ты мне говоришь, что он прошел через весь фабричный зал, И напал на Сондерса, а Сондерс даже не сделал попытки защититься.
So you're telling me he could stroll across a deserted factory floor and attack Saunders without Saunders even trying to defend himself.
В иммунной системе нашего парня фабричный дефект.
Our kid's immune system has a factory defect.
Поллан: возрастает количество кукурузы в рационе рыб -- будь то тилапия или фабричный лосось.
Increasingly, we're feeding the corn to the fish whether we're eating the tilapia or the farmed salmon.
Фабричный прототип такая редкость.
I like her reaction.
Сожалею, но я вынужден настоять, чтобы вы обе покинули фабричный цех.
I'm sorry, but I'm going to have to insist that the two of you leave the factory floor.
Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева.
I made my first chair when I was five, but the quality of the wood was wanting, so when I turned nine, I used my factory wages to purchase some beautiful local walnut.
Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ.
I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals.

Возможно, вы искали...