рс | фр | ФРГ | фрг

фрс русский

Примеры фрс по-английски в примерах

Как перевести на английский фрс?

Субтитры из фильмов

Оно обращается в Федеральную Резервную Систему (ФРС) и запрашивает, скажем, 10 миллиардов долларов.
This is Horus.
В свою очередь, в ФРС выпускают множество своих презентабельных бумажек. Только на этот раз называются они банкнотами Федерального Резервного Банка, также устанавливая стоимость в десять миллиардов долларов за партию.
For instance, Horus, being the sun, or the light, had an enemy known as Set and Set was the personification of the darkness or night.
Затем ФРС обменивает эти банкноты на облигации.
And metaphorically speaking, every morning Horus would win the battle against Set - while in the evening, Set would conquer Horus and send him into the underworld.
Когда государство занимает деньги у ФРС, или человек берёт ссуду в банке, займ всегда должен быть выплачен с исходным процентом. Иными словами, почти каждый существующий доллар, в конце концов, должен быть возвращен банку вместе с процентом.
The ancient Egyptians along with cultures long before them recognized that approximately every 2150 years the sunrise on the morning of the spring equinox would occur at a different sign of the Zodiac.
Взамен, в ФРС рисуют свои впечатляющие бумажки.
In turn the people of the FED drop a bunch of impressive pieces of papers themselves.
Затем ФРС обменивает эти банкноты на облигации.
The FED than takes these notes and trades them for the bonds.
И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС.
And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED.
Когда государство одалживает деньги у ФРС или человек берет кредит в банке, займ всегда нужно вернуть вместе с начальным процентом.
When the government borrows money from the FED, or when a person borrows money from a bank, it almost always has to be payed back with a crude interest.
Гайтнер работал в Федеральном резерве, нью-йоркской ФРС, занимаясь всеми этими учреждениями.
Geithner was on board at the Fed, the New York Fed, dealing with all these institutions. He didn't get it.
ФРС, как вы знаете, это просто монополия банкиров.
The Fed, as you know, is just a monopoly by the bankers.
Но мощные лоббисты ФРС смогли заблокировать голосование по законопроекту в сенате.
But the private Fed's high-powered lobbyists were able to block a vote on the bill in the Senate.
Думаете ли Вы, что это повлекло бы за собой проблемы для ФРС или для экономики, если бы. этот законопроект был принят?
Do you think it would cause problems for the Fed or for the economy if. if that legislation was to pass?
На самом деле, единственный способ для Америки выбраться из нынешней неразберихи, это совершенно закрыть ФРС!
The only way, really, America can get out of the current mess is, you've got to shut the Fed down completely!
Нужно передать механизм выпуска денег обратно в ведение федерального правительства, вместо привлечения для этого ФРС.
You've gotta put the money printing mechanism back under the roof of the federal government instead of outsourcing it to the Fed.

Из журналистики

Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой.
Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back.
И все это время в ФРС ничего не предпринимали.
Yet throughout all this, the Federal Reserve remained passive.
Контролируемые ФРС краткосрочные процентные ставки не менялись.
The short-term interest rates it controlled didn't budge.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts.
В ФРС, по всей видимости, рассудили, что в данной ситуации они практически бессильны: они сделали все, что могли, в то время как рычаги кредитно-денежной политики потеряли былое воздействие на определение уровня экономической активности.
The Fed's judgment appeared to be that it was largely (if not completely) powerless: it had done all that it could, and the levers of monetary policy were no longer strongly connected to determining the level of economic activity.
ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным: долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов.
The US Federal Reserve will carry out more quantitative easing this year, but it will be ineffective: long-term interest rates are already very low, and lowering them further would not boost spending.
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Faced with a vicious combination of collapsing housing prices and imploding credit markets, the Fed has been aggressively cutting interest rates to try to stave off a recession.
Конечно, рецессия в США вынудит ФРС и далее понижать процентную ставку, что в будущем еще больше обострит проблемы.
Of course, a US recession will also bring further Fed interest-rate cuts, which will exacerbate problems later.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным.
The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Of course, some believe that the Fed's mass purchases of US debt poses an even bigger risk than Europe's sovereign debt crisis.
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
Long-term interest rates could be pushed significantly lower if the Federal Reserve were to undertake the unprecedented step of mammoth purchases of long-term government bonds.
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
But would the Fed take that unprecedented step without a severe domestic crisis?
Маловероятно, что сегодняшняя ситуация в США, где все еще наблюдается экономический рост (хотя и значительно отстающий от темпов роста потенциальных объемов производства), заставит ФРС пойти на решительные меры.
A situation in which the US muddles through with growth that is positive but slower than the growth rate of potential output--today's conditions--is unlikely to prompt drastic action from the Fed.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
The Fed chairman's comments come at a critical and sensitive moment.