эйфория русский

Перевод эйфория по-английски

Как перевести на английский эйфория?

эйфория русский » английский

euphoria elation high Euphoria

Эйфория русский » английский

Euphoria

Примеры эйфория по-английски в примерах

Как перевести на английский эйфория?

Субтитры из фильмов

Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or less.
Возможно, у вас ложная эйфория.
You could be suffering from a form of false euphoria.
Когда я остался один, моя эйфория прошла.
But when I was alone again, my spirits fell.
У меня сейчас эйфория.
For now, we're euphoric.
Когда они побеждают страх, их охватывает эйфория. и без этого они уже не могут. Я подумал, что соединив их.
The high they get from overcoming their fear they become addicted to it.
Эйфория?
Euphoria?
Все вместе, особенно эйфория.
All of them, especially euphoria.
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
After the euphoria wore off, people started looking around, and found they were living among other cultures they didn't understand-- or worse, species they'd been taught to hate.
В аварийной ситуации дыхание учащается, и наступает эйфория, покой.
In a catastrophic emergency, you take giant panic breaths. Suddenly you become euphoric, docile.
Нэлл считает, что эйфория новой дружбы может отправить мозг.
Nelle thinks the euphoria of a new friendship can send the brain.
Эйфория, девочки и так далее это ответвление от эйфории.
The buzz, and the chicks, the whatever is an offshoot of the buzz.
У всех было что-то вроде эйфории. Эйфория победы.
There was a kind of euphoria, a victory euphoria.
Наверное, мне нравится эйфория, которую доставляют мне такие связи.
I think I Iike the euphoria I get from these encounters.
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность.
For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair.

Из журналистики

Однако, судя по всему, такая эйфория была недолгой.
It seems, however, that the euphoria was short-lived.
Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
The street euphoria that greeted Bachelet's victory felt very much like the emotions that gripped Santiago back in 1970, when Allende was elected.
Вероятно, в этом нет ничего удивительного, так как марихуана имеет явное влияние на психику: и это не только эйфория, но часто и не замечаемые состояния тревоги, паники и паранойи.
Perhaps, not surprisingly, for cannabis has a clear effect on psychology: not only is there euphoria, but often overlooked effects of anxiety, panic and paranoia.
Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти.
But, by 1960, euphoria had given way to rancor among those whom he had used to regain office but who now saw him as a traitor to be neutralized along with the regime he had brought into being.
Эйфория усиливается исторически рекордным уровнем, которого достигли цены на нефть и полезные ископаемые на мировых рынках в течение последних четырех лет.
Heightening the euphoria are the historic levels that oil and mineral prices have reached on world markets over the last four years.
Но эйфория, которая пришла вместе с окончанием эры Мушаррафа, проходит по мере того, как новое правительство оказывается перед суровым выбором.
But the euphoria that came with the end of the Musharraf era is wearing off, as the new government faces stark choices.
В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория.
In the eurozone, euphoria followed the ECB's decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries' bonds.
В Китае поводом для беспокойства является широко распространившаяся эйфория относительно состояния экономики.
In China, the widespread euphoria about the economy is reason for concern.
И хотя общественная эйфория и большие надежды были несколько остужены, кенийцы все равно активно участвуют в демократическом процессе.
While public euphoria and high hopes have been dampened, Kenyans remain resolutely engaged in the democratic process.
Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми; теперь, когда прошлое тает в памяти и замещается последними событиями, они становятся огромными проблемами.
When post-authoritarian excitement abounded and rapid economic growth prevailed, these imperfections were manageable; now, with the former fading and the latter a memory, they have become immense challenges.
В бывшей Советской империи, начальная эйфория закалилась за десять тяжелых лет перемен.
Across the former Soviet empire, genuine euphoria is tempered by ten hard years of change.
В действительности, как опасения критиков, так и эйфория оптимистов, являются необоснованными.
In fact, both the critics' fears and the optimists' euphoria are unwarranted.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.
The scramble for available assets and a dangerous euphoria may occur through purely domestic mechanisms.
Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория.
Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria.

Возможно, вы искали...