юрисдикция русский

Перевод юрисдикция по-английски

Как перевести на английский юрисдикция?

Примеры юрисдикция по-английски в примерах

Как перевести на английский юрисдикция?

Субтитры из фильмов

Юрисдикция.
Jurisdiction. Jurisdiction.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.
Мэтьюсон - не моя юрисдикция.
Matthewson, no jurisdiction.
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
This is a high-level political problem and Interpol's jurisdiction is limited to international crime.
Причал - наша юрисдикция, парни.
Is that okay? The pier is ourjurisdiction, guys.
Ваша юрисдикция на него не распространяется.
You have no jurisdiction here.
Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Absolutely. This is outside the NSA's jurisdiction.
На это дело распространяется юрисдикция дессиканских властей.
It's the Dessicans'jurisdiction.
Юрисдикция клингонского Верховного Совета не распространяется на корабли в баджорском пространстве.
The Klingon High Council has no jurisdiction over ships in Bajoran space.
Моя юрисдикция кончается как раз у моста Джорджа Вашингтона.
My jurisdiction ends, in a sense, at the George Washington Bridge.
Не ваша юрисдикция, да? -Верно.
Out of your jurisdiction, isn't it?
Он сказал, что мы вошли на Неосвоенные Территории. Ваша юрисдикция на них не распространяется.
He said we've passed into the Unchartered Territories and that your people don't have jurisdiction.

Из журналистики

Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
The answer is simple: where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court's jurisdiction ends.

Возможно, вы искали...