eastward английский

на восток

Значение eastward значение

Что в английском языке означает eastward?
Простое определение

eastward

moving or facing east

eastward

(= eastwards) toward the east they migrated eastward to Sweden (= eastbound) moving toward the east eastbound trains восток, ост (= east) the cardinal compass point that is at 90 degrees

Перевод eastward перевод

Как перевести с английского eastward?

Синонимы eastward синонимы

Как по-другому сказать eastward по-английски?

Eastward английский » английский

east

Примеры eastward примеры

Как в английском употребляется eastward?

Простые фразы

The plane turned eastward.
Самолёт повернул на восток.

Субтитры из фильмов

Next month, he cruises the Bengal Bay, March, the Sulu Sea. running eastward to the gateway of the Pacific.
Через месяц он отправится в Бенгальский залив. В марте - в море Сулу и на восток, к Тихому океану.
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
You see, next week I'm going away on a documentary trip to. eastward. to Soviet.
На следующей неделе я уезжаю в командировку, делать документальную съёмку. На Востоке. В СССР.
If we don't return, you retreat, and go under cover to our previous positions eastward.
А коли не подойдем, отходите, скрытно, через прежние позиции, на восток, до первых людей.
I ordered you to pull back eastward.
Приказал я вам на восток отходить?
You will first eat, then collect your things and march eastward.
Заправляйтесь, укладывайтесь и шагом марш отсюда.
We got stopped by some intense rifle action from the eastward.
Нас остановила сильная стрельба из винтовок с восточной стороны.
We believe the U-boat was disabled, not sunk, and is drifting eastward on a 4-knot current.
Мы считаем, что лодка была не затоплена, а лишь выведена из строя.
I think so. 128 meters back, eastward fork.
Наверное, да. 128 метров назад, двигаться в восточном направлении до развилки.
He'll travel eastward from Tokyo, leaving at 7 p. M.
Он летит на восток из Токио, вылетая в 7 вечера.
Request permission to go along with the dispatch eastward.
Я прошу разрешения присоединиться к военной операции на востоке.
If we go eastward, they'll be able to cut us off here.
Если с востока, то они отрежут нас здесь.
Well, after the conquest of Mexico in 1519, tomatoes were carried eastward to europe, where they were believed to be poisonous.
Ну, после завоевания Мексики в 1519, помидоры привезли на восток, в Европу, где они считались ядовитыми.

Из журналистики

Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
Refusing to countenance a fresh eastward enlargement means that, at some point, those countries that are outside the EU will start to threaten the values that he holds dear.
Отказ поддержать новое расширение на восток означает, что в какой-то момент те страны, которые находятся за пределами ЕС, начнут угрожать ценностям, которыми он дорожит.
Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
Europe is poised on the rim of two nearly revolutionary undertakings: eastward expansion and the possibility of a draft constitution for the European Union.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
As politicians in the West compare him to Mugabe or Mussolini, Putin's Kremlin aides invoke the Munich appeasers who tried to push Hitler eastward.
В то время как политики на Западе сравнивают его с Мугабе или Муссолини, помощники Путина в Кремле указывают на мюнхенских миротворцев, которые пытались направить Гитлера на Восток.
Viewed from the perspective such truths provide, the European Union's eastward enlargement, for example, is highly desirable not despite but because it may lead to migration from the new member states to the old.
Если судить с точки зрения этих истин, то, например, расширение Европейского Союза на восток очень желательно - и не несмотря на, а потому, что оно может привести к миграции из вновь присоединившихся государств в страны, которые давно являются членами ЕС.
The introduction of Euro coins and notes, as well as the looming enlargement of the EU eastward, should provide the needed stimulus, and add to the economic dynamics of the EU.
Введение монет и банкнот Евро, также как и намечающееся расширение Евросоюза на Восток, должны предоставить ему необходимые стимулы и способствовать большему динамизму его экономики.
This would have amounted to an eastward shift for Ukraine, with accession to Russian President Vladimir Putin's Eurasian Union ruling out any possibility of ever joining the EU.
Это привело бы к сдвигу Украины в сторону востока, с вступлением в Евразийский союз Президента России Владимира Путина, исключив любую возможность вступления в ЕС когда-либо.
If Europe's social market model is to survive enlargement, it must find a way to expand eastward with the EU.
Если европейской модели социального рынка предстоит пережить расширение, она должна найти способ расшириться на восток внутри ЕС.
The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources.
Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов.
Clearly, if the social market model is to expand eastward - thereby ensuring its viability within the whole Union - this is the only viable alternative.
Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток - обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза - то это единственная жизнеспособная альтернатива.
Time and again Moscow has thundered that Nato's first eastward enlargement must be its last.
Много раз Москва громогласно заявляла о том, что первое расширение НАТО на восток должно быть и последним.
Yet, from a French perspective, eastward enlargement of the EU augments Germany's weight.
Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.

Возможно, вы искали...