bribery английский

взяточничество

Значение bribery значение

Что в английском языке означает bribery?
Простое определение

bribery

Bribery is the crime of paying someone in power to use their power to help you. The company was under investigation for bribery in the awarding of a government contract.

bribery

взяточничество the practice of offering something (usually money) in order to gain an illicit advantage

Перевод bribery перевод

Как перевести с английского bribery?

Синонимы bribery синонимы

Как по-другому сказать bribery по-английски?

Примеры bribery примеры

Как в английском употребляется bribery?

Простые фразы

Everybody suspected him of bribery.
Все подозревали его во взяточничестве.
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
She was accused of bribery.
Её обвинили во взяточничестве.
Tom has been accused of bribery.
Том был обвинён во взяточничестве.

Субтитры из фильмов

Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
He's got a nerve, accusing us of bribery.
Он обнаглел, на нас наезжать.
Attempted bribery.
Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
Вы меня поняли?
I mean bribery, I don't happen to believe in it.
А я не верил. Взяточничеством?
When I accidentally found out our clan was framed for bribery by some officials, we decided to take revenge in order to clear our name.
Но у нас есть доказательства его невиновности. Мы спасаемся бегством. убив чиновника, несправедливо осудившего нашего отца.
I call that bribery.
Я называю это взяточничеством.
Swindle and bribery.
Мошенничеством и взятками.
A kind of bribery, I'm afraid.
Боюсь, это какой-то подкуп.
With the issue of bribery. for Nuclear Power Plants you pocketed. fraudulently.
Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Bribery of a policeman during the performance of duties.according to tariff.
Подкуп должностного лица. При исполнении.
Particularly in view of the rumors about. rigged contracts, bribery, the international Mafia, especially. those dealing with the illegal use of the transport union.. pension funds.
Особенно по поводу слухов касательно. фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии. и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов. профсоюза транспортников.
See if blackmail will succeed any better than bribery.
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.

Из журналистики

Meanwhile, through arrests, threats, and bribery, authorities are forcing villagers to withdraw accounts of abuse and back out of their lawsuits, warning of the dire consequences of cooperating with Chen and the lawyers.
Тем временем путем арестов, угроз и подкупа власти вынуждают сельских жителей забирать заявления о злоупотреблениях и отказываться от судебных процессов, предупреждая об ужасных последствиях в случае сотрудничества с Чэнем и адвокатами.
The US under President Jimmy Carter made an important contribution in passing the Foreign Corrupt Practices Act, which made bribery by American companies anywhere in the world illegal.
Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
The OECD's Convention on Bribery was another step in the right direction. Making all payments to governments transparent would bring further progress, and Western governments could encourage this simply by tying this requirement to tax deductibility.
У каждой взятки есть взяткодатель, и слишком часто взяткодателем является компания из развитой индустриальной страны или же кто-то, действующий от ее имени.
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency.
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.
How can it be implemented without looking like bribery (in case the company gives the funds directly to the government)?
Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)?
Allegations of wrongdoing range from match-fixing and bribery among members of FIFA's Executive Committee to questions about how Qatar was chosen to host the World Cup in 2022.
Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
India is also handicapped by small-scale corruption, with bribery a common feature of all forms of business and personal transactions.
Индия также замедляется в результате малой коррупции: взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок.
As opposed to his dealings with non-Serbs, this wily authoritarian's preferred methods of domestic political struggle are unscrupulous manipulation of friend and foe, bribery, propaganda, and electoral fraud.
В противоположность к его отношению к не-сербам, во внутренней политической борьбе этот коварный авторитарист предпочитает беспринципное манипулирование друзьями и врагами, взяточничество, пропаганду и подтасовку выборов.
In Lepper's last speech as deputy speaker he accused many famous politicians of taking bribes, naming the amounts, times, and places where the bribery took place.
В своей последней речи в качестве вице-спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток.
Over time, they invented fascinating ways to control their subjects, combining education, bribery, and force.
Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы.
As long as the system is corrupted from above, and as long as the only way common people can deal with the government is through bribery, says the report, inefficiency will reign and people will cheat each other.
Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
Bo faces three charges: corruption, bribery, and abuse of power.
Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Thus, with his level of bribery deemed small, and his wife artfully scapegoated, the only high crime of which Bo stands accused is dereliction of duty.
Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.
Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services.
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.

Возможно, вы искали...