подкуп русский

Перевод подкуп по-английски

Как перевести на английский подкуп?

Примеры подкуп по-английски в примерах

Как перевести на английский подкуп?

Субтитры из фильмов

Подкуп судей и законодателей чтобы получить то, чего мы хотим.
Corrupting judges and legislators to get what we want.
Подкуп, прямо в зале суда?
Corruption, in the courtroom?
Старый подкуп не сработает больше.
The old payola won't work any more.
Подкуп госслужащего. Ваше имя?
Bribing a civil servant.
Этот подкуп.
This tipping is.
Боюсь, это какой-то подкуп.
A kind of bribery, I'm afraid.
Предположительно, скрыться он смог используя подкуп. Аэропорты и границы под наблюдением.
The Police believe he escaped using different means; airports and borders are on the alert.
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций.
Chabot, Delaunay, Basire, Fabre. You are accused of conspiring to bribe elected delegates and foster a revolt of the nobility with gold stolen from the East India Company through your crooked financial schemes.
Подкуп должностного лица. При исполнении.
Bribery of a policeman during the performance of duties.according to tariff.
Это всё равно, что подкуп судьи.
It would be like bribing the referee.
Выходит, и подкуп нам не поможет.
Seems bribery's not going to get us anywhere, then.
Вы предлагаете подкуп.
You suggest bribery.
По сравнению с этим, потеря бумажника в закусочной, подкуп Льюиса Френча - события второстепенной важности.
Next to which, dropping your wallet in that hamburger joint, paying Lewis French to keep his mouth shut, is incidental.
Подкуп?
Slush funds?

Из журналистики

Подкуп голосов становился все более неэффективным.
Vote-buying became increasingly insufficient.
Коррупция, подкуп голосов, абсурдная жажда международного престижа у футбольных боссов, выпячивание мундиров в медалях и орденах - всё это в порядке вещей.
The corruption, the vote-buying, the absurd thirst of soccer bosses for international prestige, the puffed-out chests festooned with medals and decorations - all of that is par for the course.
Вполне вероятно, что иные факторы сыграли гораздо более важную роль, включая подкуп повстанцев суннитов, чтобы они боролись на стороне США против Аль-Каиды.
Other factors were probably far more important, including buying off Sunni insurgents so that they fight with the United States against Al Qaeda.
В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей.
Such vote buying to win hearts and minds is, after all, a fair game for any party to indulge in.
Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
As long as the system is corrupted from above, and as long as the only way common people can deal with the government is through bribery, says the report, inefficiency will reign and people will cheat each other.

Возможно, вы искали...