citizens английский

общественность, население, жители

Перевод citizens перевод

Как перевести с английского citizens?

citizens английский » русский

общественность население жители

Citizens английский » русский

Ситизенз Горожане

Синонимы citizens синонимы

Как по-другому сказать citizens по-английски?

Примеры citizens примеры

Как в английском употребляется citizens?

Простые фразы

The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
Процветание страны зависит в той или иной мере от её граждан.
The prosperity of a country depends upon its citizens.
Благоденствие государства зависит от его граждан.
The mayor prescribed to the citizens how to act.
Мэр указывал гражданам, как поступать.
A great number of citizens went into the army.
Огромное число граждан шло в армию.
They became citizens of Japan.
Они стали гражданами Японии.
The laws oblige all citizens to pay taxes.
Закон обязывает всех граждан платить налоги.
In a democracy, all citizens have equal rights.
В условиях демократии все граждане имеют равные права.
It's free for European Union citizens.
Для граждан Евросоюза бесплатно.
Citizens of higher social status were permitted to live closer to the center.
Гражданам с более высоким социальным положением разрешалось жить ближе к центру.
We're all citizens of the world.
Все мы граждане мира.
It's popular among senior citizens.
Это популярно среди пожилых людей.
The All-Russian Public Opinion Research Center measures Russian citizens' trust in politicians every week.
Всероссийский центр изучения общественного мнения проводит еженедельные измерения доверия россиян политикам.
The citizens immediately prepared everything to defend the city.
Горожане незамедлительно приготовили всё для защиты города.
All citizens should respect the law.
Все граждане должны уважать закон.

Субтитры из фильмов

Your citizens might all die.
Все твои граждане могут умереть.
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Fellow citizens. our esteemed sheriff, Mr Joseph Keogh. has been suddenly called out of town on urgent business.
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу.
I ain't one of your weak-livered citizens. and I ain't gonna pay Kent's fancy prices.
Джек! Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами. Я не заплачу Кенту ни цента!
And all you citizens here present. please report to my office tomorrow so we can select a jury.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city? -Baloney.
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
Thank you, Mr. Mayor, and the good citizens of Habersville, for this key to our city, and I only want to say that you all have the key to my heart.
Мэр, и всех добропорядочных граждан Хаберсвилла, за ключ к нашему городу, и я должен сказать вам, что у всех вас есть ключ к моему сердцу.
Get the leading citizens out here.
Пригласим выдающихся граждан сюда.
You've no right to come in and try to swindle one of our town's leading citizens, Colonel.
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник.
This is my message to your fellow citizens.
Это мое послание нашим согражданам.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
All citizens are asked to report sight of the car.
Всех граждан, которые могут что-либо сообщить.
It was our duty as citizens.
Это наш гражданский долг.
It was my first night in the Argentine and I didn't know much about the local citizens.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.

Из журналистики

Citizens, it was thought, had to become more self-reliant; government welfare programs were making everyone soft and dependent.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Good, healthy, and cheap food had to be accessible for all citizens.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Europe's citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
These ideals - respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights - represent humanity's highest aspirations.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Frequently enough, it is citizens digging at the margins of the discourse - pursuing such theories - who report on news that the mainstream media ignores.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
This is how citizens can be taken - and take themselves - seriously as documenters and investigators of our common situation.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations.
В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
In these countries, many of which are rich in oil and gas, citizens are staging protests against corruption and political repression.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.

Возможно, вы искали...