citizenry английский

гражданское население

Значение citizenry значение

Что в английском языке означает citizenry?

citizenry

народ (= people) the body of citizens of a state or country the Spanish people

Перевод citizenry перевод

Как перевести с английского citizenry?

Синонимы citizenry синонимы

Как по-другому сказать citizenry по-английски?

Примеры citizenry примеры

Как в английском употребляется citizenry?

Субтитры из фильмов

Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plague-stricken to the hospital, as this shall only spread the plague through the streets of our town.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Because it's the general citizenry who bear the expense. To be summoned by that National Defense Chairman,..
Члены Комитета Национального Спасения уверены в своей правоте. и думают, что они непобедимы.
The citizenry of Upper Bleaching look forward to this match, as a chance to settle old scores with the neighbouring village.
Жители деревни Бличинг надеются взять реванш, Дживс,.. свести старые счеты с соседней деревней.
There are all kinds. of reasonablejustifications. for a mayor to try to reduce red meat from the diet of his citizenry.
Есть ещё множество обоснованных оправданий попытке мэра уменьшить количество красного мяса в рационе своего населения.
They're seeking damages for acts committed. by a foreign government against a foreign citizenry.
Они требуют компенсации за деяние, совершённое иностранным правительством в отношении иностранных граждан.
Posting notice like that, not award even one commissioner of the three to local citizenry.
При такой объяве местные даже одного члена комиссии не изберут. Не говоря уже о трёх.
The President will be speaking to the citizenry later today.
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
The day we bless the private citizenry to handle law enforcement. and especially dangerous criminals.
Как только мы позволим гражданам самим следить за законом. особенно в таких опасных случаях.
The sight of them coupled with Lucretia in the pulvinus shall help calm the citizenry.
Их вид, а так же Лукреция на трибуне, помогут успокоить граждан.
Expelling the less-able child because it's icky to look at her, now is that the citizenry we want really?
Выгонять не слишком здорового ребёнка за то, что на неё неприятно смотреть. Разве такое общество нам нужно?
Well, imagine how evil would prosper if the good people of our citizenry actually became active in promoting sin, promoting, if you will, underage copulation.
Представьте, насколько выиграет зло, если наши добрые граждане начнут активно содействовать греху, содействовать, если хотите, сексу несовершеннолетних.
Bibles. We're missionaries, here to spread the word to the far-flung citizenry.
Мы миссионеры, несем Слово широкой общественности.
Well, at least the citizenry's enjoying my beasties now, although they prefer my crimes, God love them.
Вроде посетителям нравятся мои чудища, хотя зверства им больше по душе. Благослови их бог.
It's an honour. I'm afraid what we have to say is not for the citizenry.
Боюсь, наша беседа строго конфиденциальна.

Из журналистики

It is these twenty-first-century dynamics and changes, underpinned by an increasingly assertive citizenry, with which the Thai establishment must come to terms if the country is to move forward.
Именно динамизм и изменения двадцать первого века, подкрепленные более напористыми гражданами, должны стать частью тайского истэблишмента, если страна хочет двигаться вперед.
Democracy is stable only when it is accompanied by a wide diffusion of economic power, which gives the citizenry the ability to keep a government from becoming arbitrary and tyrannical.
Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry.
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
Politicians work for the citizenry, which has the right to know what their employees are doing.
Политики работают для общества, которое имеет право знать, чем занимаются их наемные работники.
There is much to be said for holding on to the classical institutions of parliamentary democracy and trying to reconnect them with the citizenry.
Многое должно быть сказано в поддержку классических институтов парламентской демократии, а также в попытке снова соединить их с гражданами.
The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть.
Democracy requires an informed citizenry able to question its government.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
A well-educated citizenry is also essential if young men and women are to acquire the skills needed to perform the sort of jobs today's global and competitive world demands.
Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции.
In democratic systems, this moral awareness can only be cultivated if the citizenry trusts the independence of its judges.
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
Countries will have to agree to accept and facilitate the IMF's direct engagement with their influential citizenry as long as it is carried out in good faith.
Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
But, this time, an awakened citizenry was not inclined to readily accept that political leadership could be passed on so easily from father to daughter, from wife to husband, from father to son.
Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry.
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
But these relative prices will increasingly reflect the changed demands of the aging citizenry of industrial nations.
Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
To be funny in politics really means the ability to deliver feelings of satisfaction to the citizenry for their participation in the public realm.
Быть забавным в политике реально означает способность дать гражданам чувство удовлетворенности по поводу их участия в реалиях общественной жизни.

Возможно, вы искали...