deterrence английский

устрашение, удержание, сдерживание

Значение deterrence значение

Что в английском языке означает deterrence?
Простое определение

deterrence

Deterrence is actions taken to make other actions less likely.

deterrence

the act or process of discouraging actions or preventing occurrences by instilling fear or doubt or anxiety (= determent) a communication that makes you afraid to try something (= disincentive) a negative motivational influence

Перевод deterrence перевод

Как перевести с английского deterrence?

Синонимы deterrence синонимы

Как по-другому сказать deterrence по-английски?

Примеры deterrence примеры

Как в английском употребляется deterrence?

Субтитры из фильмов

Deterrence is the best way.
Сдерживание-это самый лучший путь.
Deterrence is the art of producing in the mind of the enemy. the fear of attack.
Устрашить потенциального врага и тем самым лишить возможности его нападения.
For Israel, deterrence is not an option but an imperative.
Для Израиля устрашение это не выбор, а необходимость.
There's a fine line between deterrence and provocation.
Это тонкая грань между устрашением и провокацией.
I just put those in for show-- deterrence.
Я повесил их только для отпугивания.
Uh, deterrence, or surveillance?
Для отпугивания или слежки?
We have heard that Mr. McCrae is a good kid, that his actions were not motivated by hatred, but one purpose of punishment is deterrence, to send a message that there are some actions not acceptable to society.
Мы слышали, что мистер МакКрэй хороший парень, что его действия не вызваны ненавистью, но одной из целей наказания является устрашение, заявить, что есть действия, которые не приемлемы в обществе.
Take a weapon of assassination and call it deterrence.
Можете создать орудие убийства и назвать это мерой сдерживания.
Remember, any adjustment to the rotation schedule has to meet the definition of minimum credible deterrence, so make sure we include language saying that the Bahrainis have to consult with the Secretary of the Navy before closing any facilities.
Помни, любая корректировка в графиках должна соответствовать минимальным требованиям ядерного сдерживания, поэтому убедись, чтобы был пункт о том, что Бахрейн должен все согласовывать с Министром ВМС перед закрытием военных объектов.

Из журналистики

As events in Pakistan illustrate, the spread of nuclear technology does not extend the stability that comes with mutual deterrence.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Some people argue that deterrence does not work in cyberspace, owing to the difficulties of attribution.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
To the extent that false flags are imperfect and rumors of the source of an attack are widely deemed credible (though not legally probative), reputational damage to an attacker's soft power may contribute to deterrence.
Может быть нанесен урон мягкой силе атакующего, равный степени несовершенства ложного флага и степени надежности слухов об источнике атаки (в то же время не подтвержденных официально), что может способствовать сдерживанию.
Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
But, among states, even nuclear deterrence was more complex than it first looked, and that is doubly true of deterrence in the cyber domain.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
But, among states, even nuclear deterrence was more complex than it first looked, and that is doubly true of deterrence in the cyber domain.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
With the US and Israel unwilling to accept containment of a nuclear Iran by deterrence, a military confrontation in 2013 would lead to a massive oil price spike and global recession.
Поскольку США и Израиль не хотят рассматривать перспективу ядерного сдерживания Ирана, военное противостояние в 2013 году приведет к массивному всплеску цен на нефть и глобальной рецессии.
Deterrence - which works by basic human nature, not through some arcane construct peculiar to the Cold War - can be brought to bear here.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
But achieving diplomatic deterrence will depend on China's cooperation, and this requires that China's vital national-security interests be recognized.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
But his audacity confronted a world in which the Bomb remained at the heart of many countries' deterrence strategies.
Но его смелость встала перед миром, в котором бомба остается в центре стратегий сдерживания многих стран.
And it is only negotiation - albeit backed by good old-fashioned containment and deterrence - that can possibly deliver sustainable peace with Iran and North Korea.
И лишь переговоры (пусть даже с поддержкой в виде старого доброго сдерживания и устрашения) могут обеспечить стабильный мир с Ираном и Северной Кореей.
By limiting strategic missile defense, the old treaty provides a certain predictability of deterrence for all nuclear weapon states.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.

Возможно, вы искали...