A1

reader английский

читатель

Значение reader значение

Что в английском языке означает reader?
Простое определение

reader

Somebody who reads. I would describe myself as a reader because I'm always reading books.

reader

a person who enjoys reading подписчик, подписчица, абонент, абонентка (= subscriber) someone who contracts to receive and pay for a service or a certain number of issues of a publication читатель, читательница a person who can read; a literate person one of a series of texts for students learning to read (= proofreader) someone who reads proof in order to find errors and mark corrections (= lector) someone who reads the lessons in a church service; someone ordained in a minor order of the Roman Catholic Church (= lecturer) a public lecturer at certain universities рецензент (= reviewer) someone who reads manuscripts and judges their suitability for publication

Перевод reader перевод

Как перевести с английского reader?

Синонимы reader синонимы

Как по-другому сказать reader по-английски?

Примеры reader примеры

Как в английском употребляется reader?

Простые фразы

A careful reader would have noticed the mistake.
Внимательный читатель заметил бы ошибку.
I have been asked by a reader about free and direct translations.
Читатель спросил меня о свободном и точном переводе.
The proof is left to the reader.
Доказательство оставим читателю.
I'm an avid reader of biographies.
Я запоем читаю биографии.
Headlines are supposed to grab the reader's interest.
Заголовки строятся с расчётом на то, чтобы привлечь читательский интерес.
Headlines are supposed to grab the reader's interest.
Предполагается, что заголовки должны привлекать читательский интерес.
The purpose of punctuation is to help the reader.
Цель пунктуации - помочь читателю.
She's a tarot reader.
Она гадает на картах Таро.
My laptop has a built-in card reader.
В мой ноутбук встроен кардридер.
My laptop has a built-in card reader.
В моём ноутбуке есть встроенный кардридер.
My laptop has a built-in card reader.
В мой ноутбук встроено устройство для чтения карт памяти.
My laptop has a built-in card reader.
В моём ноутбуке есть встроенное устройство для чтения карт памяти.
Tom worked as a reader to the blind.
Том работал в качестве чтеца для слепых.
Are you a mind reader?
Ты телепат?

Субтитры из фильмов

Well, Mr. Paper-reader, why don't you drink your soup with a straw?
Эй, мистер Погруженный-в-газету, почему бы тебе не выпить суп, через соломинку?
You're a mind reader.
А Вы умеете читать мысли.
You're not only a genius, you're a mind reader.
Вы ещё и провидец. - Мистер Матучек.
What are you, a mind reader or something?
Ты читаешь мысли?
Are you a mind reader?
Вы читаете мысли?
I don't want to be a reader. I want to write.
Я не хочу делать рецензии, я хочу писать.
I worked up from the mail room to being reader.
Я стала стенографисткой, и делаю рецензии.
What's all this mean to the reader?
Что все это значит для читателя?
Where's Smitty, the regular reader?
Где Смити, он же был постоянно?
What am I supposed to be, a mind reader?
Кто я, по-твоему, телепат?
Reader's Digest, April 1939.
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
Round up every gunsel ever had a reader sent out on him.
Повязать всех. мазуриков, упоминавшихся в его делах.
You are a mind reader.
Читаете мысли?
I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before.
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.

Из журналистики

It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
Successful popular economics involves the reader or listener, in some sense, as a collaborator.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора.
Li, an avid reader of world history and literature, has apparently not taken to heart the lesson that so many Chinese have learned, through great personal tragedies, since 1949.
Ли, любитель читать мировую историю и литературу, по-видимому не принял близко к сердцу урок, который выучили так много китайцев путем огромных личных трагедий со времен 1949 года.
The casual reader nods and moves along.
Случайный читатель кивает и продолжает читать.
I am a husband and father, a Buddhist, a jazz aficionado, a molecular biologist, a marksman, and a reader of modernist fiction.
Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
The unstated implication - but the one the reader is expected to draw - is that tariff cuts were an important determinant of global integration and hence growth.
Не сформулированный вывод - но предполагается, что читатель должен его сделать - заключается в том, что снижение тарифов было важным фактором, определявшим интеграцию в мировую экономику и, следовательно, экономический рост.
Any reader who went beyond the headlines soon discovered that the prediction of a zero budget deficit was in fact misleading.
Любой читатель, который захотел бы разобрать статью с подобным заголовком вскоре бы обнаружил, что предсказание нулевого бюджетного дефицита было простым заблуждением.
The reader is obliged to conclude that regulators might not have been so dim after all.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми.
But in the end, everyone has to become a better reader - more skeptical and more curious.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
He daily reinvents the premises of the difficult search; he honors his reader, a stranger similar and dissimilar, with the gift of an exacting love.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.
As the reader may have guessed, these are real countries: Mexico and Vietnam.
Как читатели, наверное, догадались, это реальные страны - Мексика и Вьетнам.
With a hypertextual program you could rewrite Waterloo so that Napoleon wins, but the tragic beauty of Hugo's Waterloo is that things happen independent of the reader's wishes.
С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.

Возможно, вы искали...